T
Tarihci19
Misafir
[15:15] <Tarihci> Bismillahirrahmanirrahim
[15:15] <Tarihci> bir kaç arkadaş
[15:16] <Tarihci> bir mağaraya girerler
[15:16] <Tarihci> içinde döner dolaşır kaybolurlar
[15:16] <Tarihci> içersi zifiri karanlıktır
[15:16] <Tarihci> içerde dolanıp çıkış yolu ararlarken
[15:16] <Tarihci> ayaklarına taşlar batar
[15:16] <Tarihci> o arkadaşların önderi derki
[15:16] <Tarihci> o taşları toplayınız
[15:16] <Tarihci> ilerde lazım olacaktır
[15:17] <Tarihci> bunun üzerine
[15:17] <Tarihci> o arkadaşlardan bazılar
[15:17] <Tarihci> emre itaat ederler
[15:18] <Tarihci> bazıları emre itaat edrler taşları toplarlar
[15:18] <Tarihci> bazılarıda
[15:18] <Tarihci> bizim daha burdan çıkıp çıkamayacağımız bile belli değil deyip
[15:18] <Tarihci> toplamazlar, bide o taşlarımı yük edinelim derler
[15:19] <Tarihci> ve nihayetinde çıkarlar o mağaradan
[15:19] <Tarihci> ve ışıkta bakarlarki o taşlar elmas imiş
[15:19] <Tarihci> ve alanlarda almayanlarda pişman dır
[15:20] <Tarihci> alanlar derki keşke daha fazla alsaydık
[15:20] <Tarihci> almayanlarda derki keşke itaat edip toplasaydık
[15:20] <Tarihci> şimdi
[15:20] <Tarihci> temsili çevirelim
[15:20] <Tarihci> o karanlık mağara bu dünya hayatıdır
[15:20] <Tarihci> o arkadaşlar tüm insanlıktır
[15:21] <Tarihci> o arkadaşların önderi peygamber efendimiz Hz.Muhammed (sav) dir
[15:21] <Tarihci> o dünyada iken
[15:21] <Tarihci> onlara taş gibi görünen şeyler ise elmaslar ise
[15:22] <Tarihci> iman ve ibadetlerdir
[15:22] <Tarihci> şimdii
[15:22] <Tarihci> biz dünyadayız karanlıktayız
[15:22] <Tarihci> ne zamanki bizde mağaradan çıktık
[15:22] <Tarihci> yani öldük
[15:22] <Tarihci> burda bize meşakkatli görünen ibadetler
[15:23] <Tarihci> orda elmas hükmüne gececek
[15:23] <Tarihci> bizim kurtuluşumuza vesile olacak
[15:23] <Tarihci> inşallah yani
[15:23] <Tarihci> burda akla şu geliyor
[15:23] <Tarihci> o bizim burdan çıkıp çıkabileceğimiz bile belli değil
[15:23] <Tarihci> diyen
[15:23] <Tarihci> insanlar
[15:23] <Tarihci> ateistlerdir
[15:23] <Tarihci> darwinistlerdir
[15:24] <Tarihci> ama kıyamet kopupta herkes Allah ın huzuruna çıktığında
[15:24] <Tarihci> keşke bizde itaat etseydik denileni yapsaydık derler
[15:24] <Tarihci> fakat artık mağaradan çıkılmıştır
[15:25] <Tarihci> geri dönme şansı o taş gibi görünen elmasları toplama şansı
[15:25] <Tarihci> yoktur artık
[15:25] <Tarihci> bu nedenle biz henüz mağaradayken
[15:25] <Tarihci> yani bu dünyadayken
[15:25] <Tarihci> bize zahiren
[15:25] <Tarihci> meşakkatli gelen
[15:25] <Tarihci> ibadetleri yapmalıyız
[15:25] <Tarihci> her defasında konu buraya geliyor
[15:25] <Tarihci> ama
[15:25] <Tarihci> sölemeden gecemeyeceğim
[15:25] <Tarihci> mesela
[15:26] <Tarihci> asker olduğumuzu düşünelim
[15:26] <Tarihci> dışarda da harb var
[15:26] <Tarihci> şimdi biz silahsız olarak dışarı çıksak
[15:26] <Tarihci> gezsek ortalıkta
[15:26] <Tarihci> her hışırtıdan
[15:26] <Tarihci> her sesten
[15:26] <Tarihci> korkar vaveyla ederiz
[15:26] <Tarihci> acaba bir düşmanmı çıkacak
[15:26] <Tarihci> acaba bir hayvanmı bana zarar verecek
[15:26] <Tarihci> deriz
[15:26] <Tarihci> aklımızda
[15:26] <Tarihci> binlerce elem ve endişe olur
[15:27] <Tarihci> fakat bide
[15:27] <Tarihci> elimizde silahımızın olduğunu düşünelim
[15:27] <Tarihci> o zaman bişeyden korkmayız
[15:27] <Tarihci> endişe duymayız
[15:27] <Tarihci> rahat oluruz
[15:27] <Tarihci> şimdii
[15:27] <Tarihci> silahın 500 gr lık ağırlığı var diye
[15:27] <Tarihci> ben silah taşımam denirmi
[15:27] <Tarihci> bunu diyen ahmak değilmidir
[15:28] <Tarihci> o 500 gr lık ağırlığın yanında onun bize verdiği güven
[15:28] <Tarihci> ne kadar yüksektir
[15:28] <Tarihci> hiç askere silahı yük gelirmi
[15:28] <Tarihci> gelemz
[15:28] <Tarihci> şimdi
[15:28] <Tarihci> Allah bize namaz demiştir
[15:28] <Tarihci> bizim bu dağdağalı dünyadaki
[15:28] <Tarihci> silahımız
[15:28] <Tarihci> ibadetlerdir
[15:28] <Tarihci> biz ibadetsiz gezersek
[15:29] <Tarihci> silahsız gitmiş olmazmıyız
[15:29] <Tarihci> savaşın içine silahsız girmek
[15:29] <Tarihci> akıllıcamıdır
[15:29] <Tarihci> dışarda yığınla günah var iken
[15:29] <Tarihci> her yandan tehlike varken
[15:29] <Tarihci> silahsız dolaşılırmı
[15:29] <Tarihci> evet ibadetlerin
[15:29] <Tarihci> zahiri
[15:29] <Tarihci> meşakkati ağırlığı vardır
[15:30] <Tarihci> fakat isnanın yapamayacağı kadar değildir
[15:30] <Tarihci> ve bazı şeylerin
[15:30] <Tarihci> üstadın dediği gibi
[15:30] <Tarihci> elemi gider
[15:30] <Tarihci> lezzeti kalır
[15:30] <Tarihci> bazı şeyelrinde lezzeti o anıktır
[15:30] <Tarihci> anlıktır
[15:30] <Tarihci> lezzeti gider sonra
[15:30] <Tarihci> elemi kalır
[15:30] <Tarihci> namaz vakti girince
[15:30] <Tarihci> nefs abdest almak
[15:30] <Tarihci> namaz ı eda etmek
[15:30] <Tarihci> istemez
[15:30] <Tarihci> ona ağır gelir
[15:31] <Tarihci> fakat 10 dakkada yaptıktan sonra
[15:31] <Tarihci> bunun artık
[15:31] <Tarihci> meşakkati gitmiştir
[15:31] <Tarihci> ömür sonuna kadar lezzeti kalmıştır
[15:31] <Tarihci> ben vazifemi yaptım deriz
[15:31] <Tarihci> oysaki
[15:31] <Tarihci> haramların ise
[15:31] <Tarihci> lezzeti o anlıktır
[15:31] <Tarihci> o an gectikten sonra
[15:31] <Tarihci> ömür boyu
[15:31] <Tarihci> bizim omzumuza
[15:31] <Tarihci> haramları yüklemiş olur
[15:32] <Tarihci> lezzeti gitmiş elemi kalmış olur
[15:15] <Tarihci> bir kaç arkadaş
[15:16] <Tarihci> bir mağaraya girerler
[15:16] <Tarihci> içinde döner dolaşır kaybolurlar
[15:16] <Tarihci> içersi zifiri karanlıktır
[15:16] <Tarihci> içerde dolanıp çıkış yolu ararlarken
[15:16] <Tarihci> ayaklarına taşlar batar
[15:16] <Tarihci> o arkadaşların önderi derki
[15:16] <Tarihci> o taşları toplayınız
[15:16] <Tarihci> ilerde lazım olacaktır
[15:17] <Tarihci> bunun üzerine
[15:17] <Tarihci> o arkadaşlardan bazılar
[15:17] <Tarihci> emre itaat ederler
[15:18] <Tarihci> bazıları emre itaat edrler taşları toplarlar
[15:18] <Tarihci> bazılarıda
[15:18] <Tarihci> bizim daha burdan çıkıp çıkamayacağımız bile belli değil deyip
[15:18] <Tarihci> toplamazlar, bide o taşlarımı yük edinelim derler
[15:19] <Tarihci> ve nihayetinde çıkarlar o mağaradan
[15:19] <Tarihci> ve ışıkta bakarlarki o taşlar elmas imiş
[15:19] <Tarihci> ve alanlarda almayanlarda pişman dır
[15:20] <Tarihci> alanlar derki keşke daha fazla alsaydık
[15:20] <Tarihci> almayanlarda derki keşke itaat edip toplasaydık
[15:20] <Tarihci> şimdi
[15:20] <Tarihci> temsili çevirelim
[15:20] <Tarihci> o karanlık mağara bu dünya hayatıdır
[15:20] <Tarihci> o arkadaşlar tüm insanlıktır
[15:21] <Tarihci> o arkadaşların önderi peygamber efendimiz Hz.Muhammed (sav) dir
[15:21] <Tarihci> o dünyada iken
[15:21] <Tarihci> onlara taş gibi görünen şeyler ise elmaslar ise
[15:22] <Tarihci> iman ve ibadetlerdir
[15:22] <Tarihci> şimdii
[15:22] <Tarihci> biz dünyadayız karanlıktayız
[15:22] <Tarihci> ne zamanki bizde mağaradan çıktık
[15:22] <Tarihci> yani öldük
[15:22] <Tarihci> burda bize meşakkatli görünen ibadetler
[15:23] <Tarihci> orda elmas hükmüne gececek
[15:23] <Tarihci> bizim kurtuluşumuza vesile olacak
[15:23] <Tarihci> inşallah yani
[15:23] <Tarihci> burda akla şu geliyor
[15:23] <Tarihci> o bizim burdan çıkıp çıkabileceğimiz bile belli değil
[15:23] <Tarihci> diyen
[15:23] <Tarihci> insanlar
[15:23] <Tarihci> ateistlerdir
[15:23] <Tarihci> darwinistlerdir
[15:24] <Tarihci> ama kıyamet kopupta herkes Allah ın huzuruna çıktığında
[15:24] <Tarihci> keşke bizde itaat etseydik denileni yapsaydık derler
[15:24] <Tarihci> fakat artık mağaradan çıkılmıştır
[15:25] <Tarihci> geri dönme şansı o taş gibi görünen elmasları toplama şansı
[15:25] <Tarihci> yoktur artık
[15:25] <Tarihci> bu nedenle biz henüz mağaradayken
[15:25] <Tarihci> yani bu dünyadayken
[15:25] <Tarihci> bize zahiren
[15:25] <Tarihci> meşakkatli gelen
[15:25] <Tarihci> ibadetleri yapmalıyız
[15:25] <Tarihci> her defasında konu buraya geliyor
[15:25] <Tarihci> ama
[15:25] <Tarihci> sölemeden gecemeyeceğim
[15:25] <Tarihci> mesela
[15:26] <Tarihci> asker olduğumuzu düşünelim
[15:26] <Tarihci> dışarda da harb var
[15:26] <Tarihci> şimdi biz silahsız olarak dışarı çıksak
[15:26] <Tarihci> gezsek ortalıkta
[15:26] <Tarihci> her hışırtıdan
[15:26] <Tarihci> her sesten
[15:26] <Tarihci> korkar vaveyla ederiz
[15:26] <Tarihci> acaba bir düşmanmı çıkacak
[15:26] <Tarihci> acaba bir hayvanmı bana zarar verecek
[15:26] <Tarihci> deriz
[15:26] <Tarihci> aklımızda
[15:26] <Tarihci> binlerce elem ve endişe olur
[15:27] <Tarihci> fakat bide
[15:27] <Tarihci> elimizde silahımızın olduğunu düşünelim
[15:27] <Tarihci> o zaman bişeyden korkmayız
[15:27] <Tarihci> endişe duymayız
[15:27] <Tarihci> rahat oluruz
[15:27] <Tarihci> şimdii
[15:27] <Tarihci> silahın 500 gr lık ağırlığı var diye
[15:27] <Tarihci> ben silah taşımam denirmi
[15:27] <Tarihci> bunu diyen ahmak değilmidir
[15:28] <Tarihci> o 500 gr lık ağırlığın yanında onun bize verdiği güven
[15:28] <Tarihci> ne kadar yüksektir
[15:28] <Tarihci> hiç askere silahı yük gelirmi
[15:28] <Tarihci> gelemz
[15:28] <Tarihci> şimdi
[15:28] <Tarihci> Allah bize namaz demiştir
[15:28] <Tarihci> bizim bu dağdağalı dünyadaki
[15:28] <Tarihci> silahımız
[15:28] <Tarihci> ibadetlerdir
[15:28] <Tarihci> biz ibadetsiz gezersek
[15:29] <Tarihci> silahsız gitmiş olmazmıyız
[15:29] <Tarihci> savaşın içine silahsız girmek
[15:29] <Tarihci> akıllıcamıdır
[15:29] <Tarihci> dışarda yığınla günah var iken
[15:29] <Tarihci> her yandan tehlike varken
[15:29] <Tarihci> silahsız dolaşılırmı
[15:29] <Tarihci> evet ibadetlerin
[15:29] <Tarihci> zahiri
[15:29] <Tarihci> meşakkati ağırlığı vardır
[15:30] <Tarihci> fakat isnanın yapamayacağı kadar değildir
[15:30] <Tarihci> ve bazı şeylerin
[15:30] <Tarihci> üstadın dediği gibi
[15:30] <Tarihci> elemi gider
[15:30] <Tarihci> lezzeti kalır
[15:30] <Tarihci> bazı şeyelrinde lezzeti o anıktır
[15:30] <Tarihci> anlıktır
[15:30] <Tarihci> lezzeti gider sonra
[15:30] <Tarihci> elemi kalır
[15:30] <Tarihci> namaz vakti girince
[15:30] <Tarihci> nefs abdest almak
[15:30] <Tarihci> namaz ı eda etmek
[15:30] <Tarihci> istemez
[15:30] <Tarihci> ona ağır gelir
[15:31] <Tarihci> fakat 10 dakkada yaptıktan sonra
[15:31] <Tarihci> bunun artık
[15:31] <Tarihci> meşakkati gitmiştir
[15:31] <Tarihci> ömür sonuna kadar lezzeti kalmıştır
[15:31] <Tarihci> ben vazifemi yaptım deriz
[15:31] <Tarihci> oysaki
[15:31] <Tarihci> haramların ise
[15:31] <Tarihci> lezzeti o anlıktır
[15:31] <Tarihci> o an gectikten sonra
[15:31] <Tarihci> ömür boyu
[15:31] <Tarihci> bizim omzumuza
[15:31] <Tarihci> haramları yüklemiş olur
[15:32] <Tarihci> lezzeti gitmiş elemi kalmış olur