Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla (Lokmân, öğütlerine şöyle devam etti) Yavrucuğum! Namazı dosdo
Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla
(Lokmân, öğütlerine şöyle devam etti) Yavrucuğum! Namazı dosdoğru kıl, iyiliği emret, kötülükten vazgeçirmeye çalış, başına gelenler musibetlere sabret. Doğrusu bunlar, azim gerektiren işlerdir. (17) Küçümseyerek insanlardan yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Zira Allah, kendini beğenmiş övünüp duran kimseleri asla sevmez. (18) Yürüyüşünde tabiî ol, sesini alçalt. Unutma ki, seslerin en çirkini merkeplerin sesidir. (19)
(Lokman:31-17,18,19 Ayetler)
[FONT=verdana,sans-serif]O my dear son! Establish worship and enjoin kindness and forbid iniquity, and persevere whatever may befall thee. Lo! that is of the steadfast heart of things. (17) Turn not thy cheek in scorn toward folk, nor walk with pertness in the land. Lo! Allah loveth not each braggart boaster. (18) Be modest in thy bearing and subdue thy voice. Lo! the harshest of all voices is the voice of the ass. (19) (Capter/Sura:Luqman,Verses:17,18,19)[/FONT]
Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla
(Lokmân, öğütlerine şöyle devam etti) Yavrucuğum! Namazı dosdoğru kıl, iyiliği emret, kötülükten vazgeçirmeye çalış, başına gelenler musibetlere sabret. Doğrusu bunlar, azim gerektiren işlerdir. (17) Küçümseyerek insanlardan yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Zira Allah, kendini beğenmiş övünüp duran kimseleri asla sevmez. (18) Yürüyüşünde tabiî ol, sesini alçalt. Unutma ki, seslerin en çirkini merkeplerin sesidir. (19)
(Lokman:31-17,18,19 Ayetler)
[FONT=verdana,sans-serif]O my dear son! Establish worship and enjoin kindness and forbid iniquity, and persevere whatever may befall thee. Lo! that is of the steadfast heart of things. (17) Turn not thy cheek in scorn toward folk, nor walk with pertness in the land. Lo! Allah loveth not each braggart boaster. (18) Be modest in thy bearing and subdue thy voice. Lo! the harshest of all voices is the voice of the ass. (19) (Capter/Sura:Luqman,Verses:17,18,19)[/FONT]