Normal
yozgati kardeşim risalelerin orjinalini değiştirmek, tasarrufta bulunmak tabiki doğru değil. Yalnız sohbet tarzındaki derslerde, hiç anlamayan birine, kendi anladığınızı anlatmanın, risaleler üzerinde kalem oynatmak anlamına gelmediğini düşünüyorum. Mesela Lahikalardaki mektupların birçoğunda da Risale-i Nur talebeleri, istifadelerini, Ondan aldıkları feyizleri Üstada yazmışlardır. İlk verdiğiniz cümledeki "mükemmel bir izah ve bir haşiye ve bir şerh olabilir." sözünden de şunu anlıyorum. Ne kadar izah ederseniz edin, orjinali sizin anladığınızdan daha geniş bir mana teşkil eder. O yüzden risaleyi daima okuyanlar arasında sohbetler belki yüzünden okunarak yapılabilir ya da şerhleriyle izah yapılabilir. Amma ilk defa sohbete gelmiş ya da yeni yeni bu ortamlara girenlere, kendi istifadenizi sakıncası konusunda emin değilim. Öyle olsaydı Lahikalarda külliyatta yer almazdı. Mesela ben ilk cümleyi nasıl anlıyacağız diye sordum siz de anladığınız şekilde izah ettiniz, bunun gibi..