Netice olarak; Birinci Söz ü sadeleştirenlerin başarı oranı,
yanlış çevrilenleri,
tamamen lüzumsuz çevrilenleri,
lüzumsuz ilave ve lüzumsuz eksiltmeleri çıkarıp,
sadece doğru mana verilen ve anlaşılmayan kısımları açıklayıcı çevirileri değerlendirdiğimizde %10-15 civarında kalıyor. Yani Birinci Söz'ü tahrif edilmişinden okuyanın istifadesi en fazla bu kadar olabilir.
Tamamen yanlış mana verilenler ise yaklaşık %50 dir. Yani bu Birinci Söz'ü tahrif edilmişinden okuyan birinin, yarısını yanlış anladığını gösteriyor.
Geriye kalan %35-40 lık kısım tamamen lüzumsuz eksiltmeler, eklemeler ve aynı cümleyi ters-düz etmelerden oluştuğuna göre, tahrif edilmişinden okuyanlar, o oranda risalelerdeki letafetten mahrum kalıyorlar..