Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
İslamiyet
Kuran-i Kerim
Kutsal Kitaplar
Barnabas İncili
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="NuruAhsen" data-source="post: 108403" data-attributes="member: 857"><p><strong>Barnaba İncili (Tam Metin)</strong></p><p></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"><img src="http://www.diyarbakirkilisesi.com/images/hey_gavur/incili_barnaba.jpg" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" /></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"><strong>BARNABA İNCİLİ (BARNABAS)</strong></span></span> </p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"><em>(Hz.Muhammed'in </em></span></span>(S.A.V.)<span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"><em>müjdelendiği yasak İncil.)</em></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">İncil nüshalarından aslına en yakın olanı.</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Oniki Havari'den biri olup olmadığı ihtilaflı olan Barnaba, aslen Kıbrıslı olup yahudi bir aileden doğmuştur. Asıl adı Joseph (Yusuf)'tur. Barnaba ise "teselli oğlu" anlamında ona sonradan verilmiş bir lâkaptır. (Kitabı Mukaddes, Resullerin İşleri, IV, 36-37; Encyclopedia Britannica, U.S.A. 1970, III,171: Türk Ansiklopedisi, İstanbul 1967, V, 265).</span></span></p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Hz. İsa'nın tebliğini yaymaya çalıştığı üç yıllık süre içerisinde zamanının büyük bir kısmını onun yakın takipçisi olarak geçirmiştir. Hz. İsa'dan öğrendiklerini ve duyduklarını bir kitapta topladığı bilinmektedir. Bu kitaba, onun adına izafeten "Barnaba İncili" denilmekte, ancak, kitabını ne zaman yazdığı kesin olarak bilinememektedir.</span></span></p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Barnaba İncili M.S. 325'e kadar İskenderiyye kiliselerinde kabul edilmiştir. İsa'nın doğumundan sonraki birinci ve ikinci asırlarda, Tevhîd'i desteklemiş olan İraneus'un (M.S. 120-200) yazılarında elden ele dolaşmıştır. M.S. 325'te meşhur İznik Konsülü toplandı. Teslis akîdesi, Pavlus hristiyanlığının resmi doktrini olarak ilân edildi. Kilisenin resmi İncilleri olarak Matta, Markos, Luka ve Yuhanna İncilleri seçildi. Barnaba İncili de dahil geri kalan bütün İnciller'in okunması ve elde bulundurulması yasaklandı. Barnaba İncili hakkında sürdürülen bu yasaklama kararları, ileriki tarihlerde de devam etti. M.S. 366'da Papa Damasus'un (M.S. 304-384) da, İncil'in okunmaması için bir karar çıkarttığı söylenmektedir. Bu karar M.S. 395'te ölen Kaesaria Piskoposu Gelasus tarafından da desteklendi. Onun Apokrifal kitaplar listesinde Barnaba İncili de vardı. Apokrifa, basitçe "halktan gizlenmiş" demektir. Papa'nın, yasaklanmış kitaplar listesine Barnaba İncili'ni de almış olması, en azından, İncil'in varlığını göstermektedir. Ayrıca Papa'nın, M.S. 383'te Barnaba İncili'nin bir kopyasını ele geçirdiği ve kendi özel kütüphanesinde sakladığı da bir gerçektir (Muhammed Ataurrahim, Jesus Prophet of İslâm, England 1977, s. 39-41 ).</span></span></p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Barnaba İncili hakkında çıkartılan bütün bu yasaklama kararları ve İncil'in okunmaması için alınan tedbirler pek başarılı olamadı. İncil, günümüze kadar varlığını sürdürdü. Onun günümüze kadar gelmesini sağlayan Fra Marino adında bir keşiş olmuştur. Şöyle ki:</span></span></p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Barnaba İncili'nin İngilizce çevirisinin yapıldığı el yazması, Papa Sextus'ta (1589-1590) bulunuyordu. Sextus, İncil'den geniş çapta faydalanmış olan İraneus'un yazılarını okuduktan sonra İncil ile yakından ilgilenen Fra Marino ile arkadaş oldu. Bir gün Marino, Sextus'u ziyarete gitti. Birlikte öğle yemeği yediler. Yemekten sonra Papa uykuya daldı. Keşiş Marino, Papa'nın özel kütüphanesindeki kitapları gözden geçirmeye başladı ve Barnaba İncili'nin İtalyanca el yazmasını ele geçirdi. İncil'i elbisesinin yeni içerisine gizliyerek oradan ayrıldı ve Vatikan'a geldi. Bu yazma daha sonra, Amsterdam'da büyük bir ün ve otorite sahibi, hayatı boyunca bu esere büyük bir değer verdiği bilinen bir şahsa ulaşıncaya kadar elden ele dolaştı. Onun ölümünden sonra da Prusya Kralı temsilcisi J.E. Kramer'in eline geçti. 1713'de Kramer bu yazmayı, kitaplar uzmanı meşhur Savoy'lu Prens Eugen'e takdim etti. 1738'de, kütüphanesi ile birlikte bu yazma da Viyana'daki Hofbibliothek'e nakledildi ve halen oradadır. Erken kilise tarihçilerinden önemli bir zat olan Toland, bu yazmayı incelemiş ve ölümünden sonra 1747'de basılmış olan muhtelif çalışmalarında ona atıflarda bulunmuştur. İncil hakkında şöyle der: "Bu, tıpkı kutsal bir kitap görünümündedir." (Ataurrahim, a.g.e, s. 41-42).</span></span></p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Barnaba İncili'nin İtalyanca el yazması Canon ve Mrs. Ragg tarafından İngilizce'ye çevrildi ve 1907'de Oxford Üniversitesi matbaasında basıldı ve yayımlandı. İngilizce çevirinin hemen tamamı aniden ve gizemli bir şekilde piyasadan kayboldu. Bu çeviriden yalnız ikisinin varlığı bilinmektedir: Biri British Museum'da, diğeri de Washington Kongre Kütüphanesi'ndedir. Kongre Kütüphanesi'nden kitabın bir mikro-film kopyası ele geçirildi ve İngilizce çevirinin yeni bir baskısı Pakistan'da yapıldı. Bu baskının bir kopyası, gözden geçirilmiş yeni bir baskı amacıyla kullanıldı. (Ataurrahim, a.g.e., s. 42).</span></span></p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Barnaba İncili yirminci yüzyılın başında, Mısır'da, Dr. Halil Seâde tarafından Arapça'ya çevrilmiş ve esere bir de mukaddime yazılarak Muhammed Reşid Rıza tarafından da neşredilmiştir. (Ahmed Şelebi, Mukârenetü'l-Edyân, Mısır 1984, II, 215).</span></span></p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Son zamanlarda ülkemizde de İncil'in izlerine rastlandığı ve üzerinde bazı çalışmaların yapıldığı bilinmektedir: Bunlardan biri, Abdurrahman Aygün'ün "İncil-i Barnaba ve Hz. Peygamber Efendimiz Hakkındaki Tebşîrâtı" isimli basılmamış eseridir. Eser 1942'de yazılmıştır. (bk. Osman Cilacı, "Barnaba İncili Üzerine Bir Türkçe Yazma ", Diyanet Dergisi, Ekim-Kasım-Aralık,1983, cilt:19, sayı: 4, s. 25-35) Yine 1984'te Hakkari civarında bir mağarada, Ârâmî dilinde ve Süryânî alfabesi ile yazılmış bir kitap bulunduğu ve bunun Barnaba İncili olduğu, yurt dışına kaçırılmak istenirken yakalandığı da bilinmektedir. (bk. İlim ve Sanat, Mart-Nisan 1986, sayı: 6, s. 91-94). Ayrıca, "Barnaba İncili" adıyla Mehmet Yıldız tarafından İngilizce'den dilimize çevrilen bir eser de 1988 yılı içerisinde Kültür Basın Yayın Birliği tarafından neşredilmiştir.</span></span></p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Barnaba İncili'nin diğer dört İncil' den ayrıldığı en önemli noktalar şunlardır: </span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">1- Barnaba İncili, Hz. İsa'nın ilâh veya Allah'ın oğlu olduğunu kabul etmez. </span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">2-Hz. İbrahim'in kurban olarak takdim ettiği oğlu Tevrat'ta belirtildiği ve hristiyan inançlarında anlatıldığı gibi İshak değil, İsmâil (a.s.)'dır. 3-Beklenen Mesih Hz. İsa değil Hz. Muhammed'dir. 4-Hz. İsa çarmıha gerilmemiş, </span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px">Yahuda İskariyoth adında biri ona benzetilmiştir. (Muhammed Ebu Zehre, Hristiyanlık Üzerine Konferanslar, Trc. Âkif Nuri, İstanbul 1978, s. 105-107).</span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"><strong><em>Ahmet GÜÇ</em></strong></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-size: 12px"></span></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="NuruAhsen, post: 108403, member: 857"] [b]Barnaba İncili (Tam Metin)[/b] [FONT=Tahoma][SIZE=3][IMG]http://www.diyarbakirkilisesi.com/images/hey_gavur/incili_barnaba.jpg[/IMG] [B]BARNABA İNCİLİ (BARNABAS)[/B][/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3][I](Hz.Muhammed'in [/I][/SIZE][/FONT](S.A.V.)[FONT=Tahoma][SIZE=3][I]müjdelendiği yasak İncil.)[/I] İncil nüshalarından aslına en yakın olanı.[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Oniki Havari'den biri olup olmadığı ihtilaflı olan Barnaba, aslen Kıbrıslı olup yahudi bir aileden doğmuştur. Asıl adı Joseph (Yusuf)'tur. Barnaba ise "teselli oğlu" anlamında ona sonradan verilmiş bir lâkaptır. (Kitabı Mukaddes, Resullerin İşleri, IV, 36-37; Encyclopedia Britannica, U.S.A. 1970, III,171: Türk Ansiklopedisi, İstanbul 1967, V, 265).[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Hz. İsa'nın tebliğini yaymaya çalıştığı üç yıllık süre içerisinde zamanının büyük bir kısmını onun yakın takipçisi olarak geçirmiştir. Hz. İsa'dan öğrendiklerini ve duyduklarını bir kitapta topladığı bilinmektedir. Bu kitaba, onun adına izafeten "Barnaba İncili" denilmekte, ancak, kitabını ne zaman yazdığı kesin olarak bilinememektedir.[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Barnaba İncili M.S. 325'e kadar İskenderiyye kiliselerinde kabul edilmiştir. İsa'nın doğumundan sonraki birinci ve ikinci asırlarda, Tevhîd'i desteklemiş olan İraneus'un (M.S. 120-200) yazılarında elden ele dolaşmıştır. M.S. 325'te meşhur İznik Konsülü toplandı. Teslis akîdesi, Pavlus hristiyanlığının resmi doktrini olarak ilân edildi. Kilisenin resmi İncilleri olarak Matta, Markos, Luka ve Yuhanna İncilleri seçildi. Barnaba İncili de dahil geri kalan bütün İnciller'in okunması ve elde bulundurulması yasaklandı. Barnaba İncili hakkında sürdürülen bu yasaklama kararları, ileriki tarihlerde de devam etti. M.S. 366'da Papa Damasus'un (M.S. 304-384) da, İncil'in okunmaması için bir karar çıkarttığı söylenmektedir. Bu karar M.S. 395'te ölen Kaesaria Piskoposu Gelasus tarafından da desteklendi. Onun Apokrifal kitaplar listesinde Barnaba İncili de vardı. Apokrifa, basitçe "halktan gizlenmiş" demektir. Papa'nın, yasaklanmış kitaplar listesine Barnaba İncili'ni de almış olması, en azından, İncil'in varlığını göstermektedir. Ayrıca Papa'nın, M.S. 383'te Barnaba İncili'nin bir kopyasını ele geçirdiği ve kendi özel kütüphanesinde sakladığı da bir gerçektir (Muhammed Ataurrahim, Jesus Prophet of İslâm, England 1977, s. 39-41 ).[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Barnaba İncili hakkında çıkartılan bütün bu yasaklama kararları ve İncil'in okunmaması için alınan tedbirler pek başarılı olamadı. İncil, günümüze kadar varlığını sürdürdü. Onun günümüze kadar gelmesini sağlayan Fra Marino adında bir keşiş olmuştur. Şöyle ki:[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Barnaba İncili'nin İngilizce çevirisinin yapıldığı el yazması, Papa Sextus'ta (1589-1590) bulunuyordu. Sextus, İncil'den geniş çapta faydalanmış olan İraneus'un yazılarını okuduktan sonra İncil ile yakından ilgilenen Fra Marino ile arkadaş oldu. Bir gün Marino, Sextus'u ziyarete gitti. Birlikte öğle yemeği yediler. Yemekten sonra Papa uykuya daldı. Keşiş Marino, Papa'nın özel kütüphanesindeki kitapları gözden geçirmeye başladı ve Barnaba İncili'nin İtalyanca el yazmasını ele geçirdi. İncil'i elbisesinin yeni içerisine gizliyerek oradan ayrıldı ve Vatikan'a geldi. Bu yazma daha sonra, Amsterdam'da büyük bir ün ve otorite sahibi, hayatı boyunca bu esere büyük bir değer verdiği bilinen bir şahsa ulaşıncaya kadar elden ele dolaştı. Onun ölümünden sonra da Prusya Kralı temsilcisi J.E. Kramer'in eline geçti. 1713'de Kramer bu yazmayı, kitaplar uzmanı meşhur Savoy'lu Prens Eugen'e takdim etti. 1738'de, kütüphanesi ile birlikte bu yazma da Viyana'daki Hofbibliothek'e nakledildi ve halen oradadır. Erken kilise tarihçilerinden önemli bir zat olan Toland, bu yazmayı incelemiş ve ölümünden sonra 1747'de basılmış olan muhtelif çalışmalarında ona atıflarda bulunmuştur. İncil hakkında şöyle der: "Bu, tıpkı kutsal bir kitap görünümündedir." (Ataurrahim, a.g.e, s. 41-42).[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Barnaba İncili'nin İtalyanca el yazması Canon ve Mrs. Ragg tarafından İngilizce'ye çevrildi ve 1907'de Oxford Üniversitesi matbaasında basıldı ve yayımlandı. İngilizce çevirinin hemen tamamı aniden ve gizemli bir şekilde piyasadan kayboldu. Bu çeviriden yalnız ikisinin varlığı bilinmektedir: Biri British Museum'da, diğeri de Washington Kongre Kütüphanesi'ndedir. Kongre Kütüphanesi'nden kitabın bir mikro-film kopyası ele geçirildi ve İngilizce çevirinin yeni bir baskısı Pakistan'da yapıldı. Bu baskının bir kopyası, gözden geçirilmiş yeni bir baskı amacıyla kullanıldı. (Ataurrahim, a.g.e., s. 42).[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Barnaba İncili yirminci yüzyılın başında, Mısır'da, Dr. Halil Seâde tarafından Arapça'ya çevrilmiş ve esere bir de mukaddime yazılarak Muhammed Reşid Rıza tarafından da neşredilmiştir. (Ahmed Şelebi, Mukârenetü'l-Edyân, Mısır 1984, II, 215).[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Son zamanlarda ülkemizde de İncil'in izlerine rastlandığı ve üzerinde bazı çalışmaların yapıldığı bilinmektedir: Bunlardan biri, Abdurrahman Aygün'ün "İncil-i Barnaba ve Hz. Peygamber Efendimiz Hakkındaki Tebşîrâtı" isimli basılmamış eseridir. Eser 1942'de yazılmıştır. (bk. Osman Cilacı, "Barnaba İncili Üzerine Bir Türkçe Yazma ", Diyanet Dergisi, Ekim-Kasım-Aralık,1983, cilt:19, sayı: 4, s. 25-35) Yine 1984'te Hakkari civarında bir mağarada, Ârâmî dilinde ve Süryânî alfabesi ile yazılmış bir kitap bulunduğu ve bunun Barnaba İncili olduğu, yurt dışına kaçırılmak istenirken yakalandığı da bilinmektedir. (bk. İlim ve Sanat, Mart-Nisan 1986, sayı: 6, s. 91-94). Ayrıca, "Barnaba İncili" adıyla Mehmet Yıldız tarafından İngilizce'den dilimize çevrilen bir eser de 1988 yılı içerisinde Kültür Basın Yayın Birliği tarafından neşredilmiştir.[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Barnaba İncili'nin diğer dört İncil' den ayrıldığı en önemli noktalar şunlardır: [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]1- Barnaba İncili, Hz. İsa'nın ilâh veya Allah'ın oğlu olduğunu kabul etmez. [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]2-Hz. İbrahim'in kurban olarak takdim ettiği oğlu Tevrat'ta belirtildiği ve hristiyan inançlarında anlatıldığı gibi İshak değil, İsmâil (a.s.)'dır. 3-Beklenen Mesih Hz. İsa değil Hz. Muhammed'dir. 4-Hz. İsa çarmıha gerilmemiş, [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3]Yahuda İskariyoth adında biri ona benzetilmiştir. (Muhammed Ebu Zehre, Hristiyanlık Üzerine Konferanslar, Trc. Âkif Nuri, İstanbul 1978, s. 105-107).[/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3][B][I]Ahmet GÜÇ[/I][/B][/SIZE][/FONT] [FONT=Tahoma][SIZE=3] [/SIZE][/FONT] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
İslamiyet
Kuran-i Kerim
Kutsal Kitaplar
Barnabas İncili
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst