Konuya cevap cer

Birinci Kısım - Sayfa 123


Haddimden yüz derece ziyade olan bu mektup muhteviyatını tevazu ile reddetmek bir küfran-ı nimet ve umum şâkirtlerin hüsn-ü zanlarına karşı bir ihanet olması ve aynen kabul etmek bir gurur, bir enâniyet ve benlik bulunması cihetiyle, umum namına Risale-i Nur kâtibinin yazdığı bu uzun mektubu, on üç fıkraları ilâve edip, hem bir şükr-ü mânevî, hem gururdan, hem küfran-ı nimetten kurtulmak için size bir suretini gönderiyorum ki, Meyvenin On Birinci Meselesinin âhirinde “Risale-i Nurun Isparta ve civarı talebelerinin bir mektubudur” diye ilhak edilsin. Ben bu mektubu, bu tâdilâtile yazdığımız halde, iki defa bir güvercin yanımızdaki pencereye geldi. İçeriye girecekti. Ceylân’ın başını gördü girmedi. Birkaç dakika sonra başkası aynen geldi. Yine yazanı gördü, girmedi. Ben dedim: “Herhalde evvelki serçe ve kuddüs kuşu gibi müjdecileridir. Veyahut bu mektup gibimüteaddit mektupları yazdığımızdan, mübarek mektubun tâdili ilemübarekiyetini tebrik için gelmişler” kanaatimiz geldi.




Said Nursî







Ceylân: (bk. bilgiler)Isparta: (bk. bilgiler)
cihet: taraf, yönenâniyet: benlik, gurur
fıkra: bölümhüsn-i zan: güzel, iyi düşünce
ilhak etmek: eklemek, ilâve etmekkanaat: inanç
kuddüs kuşu: kumrukâtib: yazan, yazıcı
küfran-ı nimet: nimete karşı nankörlükmuhteviyat: içerik
mübarek: bereketli, hayırlımübarekiyet: bereketlilik, hayırlı olma
müteaddit: bir çok, çeşitlinam: ad
suret: biçim, şekiltevazu: alçakgönüllülük
tâdil: düzeltme, değiştirmetâdilât: değişiklik, düzeltme
umum: bütünziyade: çok, fazla
âhir: sonşükr-ü mânevî: mânevî şükür
 


Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Üst