LE FUTUR
Türkçede ki gelecek zaman ile İngilizce’de ki Future Tense’e denk gelen zaman kipidir.
2. grup fiil çekileri arasında bir farklılık yoktur. Her iki grup fiilin mastar haline Futur ekleri
getirilerek yapılır.
Not: Son eki –RE ile biten (attendre, apprendre, entendre etc.) fillerin çekimlerinde sondaki –e
düşer.
Not : venir, aller, voir, être, avoir ve pouvoir gibi fiillerinin çekimleri belirli bir kalıba sığmaz,
tamamen farklılık gösterir. Örneğin;
Venir – je viendrai – j’aurai
Aller – j’irai - je serai
Voir – je verrai – je pourrai
Emploi Du Future (Kullanım)
1. Gelecekte yapılacak veya gerçekleşecek olayları ifade etmede kullanılır. Türkçe’de ki
gelecek zaman ile İngilizce’de ki Future Tense’e karşılık gelir.
Cet été nous visiterons le Tour D’Eiffel à Paris. – Bu yaz Paris’te ki Eyfel kulesini ziyaret
edeceğiz.
2. Bilindiği gibi İngilizce’de when (quand, lorsque), as soon as (aussitôt que, dès que), as long
as (tant que) ve whilst (pendant que) gibi zaman cümlelerinde Future tense kullanılamaz.
Gelecek zaman anlamını present tense ile vermek zorundayızdır. Fransızca’da ise bu
cümlelerde gelecek zaman ifadesi vermek için Le Futur zamanı kullanılır. Fransızca bu
konuda Türkçe ile benzer bir mantık gösterir.
Dès que le magasin ouvrira, nous serons à votre service. – Dükkan açılır açılmaz,
hizmetinizde olacağız.
Not: Koşul belirten Si cümlesinde bu kural geçerli değildir. Si cümlesinde gelecek zaman
ifadesi İngilizce’de ki gibi şimdiki zaman veya geniş zaman ile yapılır.
S’il est là quand je reviendrai, je lui demanderai quelque chose. - Geldiğimde orada
olursa, ona bazı şeyler soracağım.
3. aller + Infinitif : Gelecek zaman ifade etmek için kullanılan bu yapı, İngilizcede ki be going
to yapısıyla aynıdır.
Je vais partir (bientôt, tout de suit).45 – (Yakında, birazdan) ayrılacağım.
Je vais lui téléphoner demain matin.46 – Yarın sabah ona telefon edeceğim.
4. Her zaman vuku bulan, doğal ve genel geçerliliklerin anlatımında kullanılabilir:
Tous les hommes mourront. – Her insan ölür.
5. Geçmişte belirli bir zamanda olan bir olaydan sonra fakat şimdiki zamandan önce
gerçekleşecek olayların anlatımında kullanılabilir:
Après la défection de Marmont, Napoléon est exilé à l’île de Sainte-Hélène où il mourra en
1821. – Marmont çekilmesinden sonra, Napolyon 1821 yılında öleceği Saint-Hélène adasına
sürüldü.
6. Bazen, nida veya öğüt/tavsiye belirten ifadelerde kullanılabilir.
Quoi! Tu m’accuseras! – Ne! Beni suçluyorsun!