Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Eğitim ve Kültür
Dil Merkezi
İngilizce Öğreniyorum
İngilizce Hikayeler - Türkçe Tercümeli
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="Serdar Yıldırım" data-source="post: 253152" data-attributes="member: 1002540"><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">SWALLOW AND SPARROW </span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Swallow and sparrow became close friends. They started walking around in together. Other swallows said nothing at the beginning about this circumstance. However, the things changed when the swallow started bringing the sparrow to its nest. Nest of the swallow was under the eaves of an empty wooden house and there were many nests of swallow next to it. Going there from and thereto made swallows disturbed. </span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Swallows held a meeting and they appointed a spokesman. This spokesman told about this circumstance with it in a suitable time and said it not to bring this sparrow to its nest.</span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Although the swallow showed some obstinacy, it finally was obliged to obey by this requirement. </span></span></p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">One night the sparrow suddenly wakened while it was sleeping. Tree on which it built up its nest among its branches was swinging. It flied away and had a look-see round the environment. Thereupon, it recognised that it was an earthquake. </span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Its close friend, the swallow, came to its mind. It arrived at its nest and it weakened its close friend. It said the swallow to weaken other swallows and the wooden house may be fallen onto the ground. The swallow fulfilled what it said. Once the last swallow flied away there, the wooden house was fallen onto the ground. Later, swallows set up new nests under eaves of another house and they did make no rejection for the sparrow to go from and to the nest of the swallow for the reason that they were owed their life to it.</span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Written by: Serdar Yıldırım</span></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">KIRLANGIÇ İLE SERÇE</span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Kırlangıç ile serçe dost olmuşlar. Birlikte gezip dolaşmaya başlamışlar. Diğer kırlangıçlar önceleri bu duruma ses çıkarmamışlar. Fakat kırlangıç serçeyi yuvasına getirmeye başlayınca işler değişmiş. Kırlangıcın yuvası ahşap, boş bir evin saçak altındaymış ve burada pek çok kırlangıç yuvası varmış. Serçenin gelip gitmesi, kırlangıçları rahatsız etmiş. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Kırlangıçlar toplanıp bir sözcü seçmişler. Sözcü uygun bir zamanda kırlangıca konuyu açmış ve serçeyi yuvasına getirmemesini söylemiş. </span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Kırlangıç biraz direttiyse de sonunda genel isteğe boyun eğmek zorunda kalmış. Bir gece serçe yuvasında uyurken aniden uyanmış. Dalları arasına yuva kurduğu ağaç sallanıyormuş. Uçup çevreyi şöyle bir kolaçan etmiş. O zaman bunun bir yer sarsıntısı olduğunu anlamış. </span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Aklına dostu kırlangıç gelmiş. Kırlangıcın yuvasına gitmiş, onu uyandırmış. Kırlangıca diğer kırlangıçları uyandırmasını, ahşap evin sarsıntıdan yıkılabileceğini söylemiş. Kırlangıç söyleneni yapmış. Son kırlangıç da kaçınca ahşap ev yıkılmış. Daha sonra kırlangıçlar başka bir evin saçak altına yeni yuvalar yapmışlar ve yaşamlarını borçlu oldukları dost serçenin kırlangıcın yuvasına gelip gitmesine karşı çıkmamışlar.</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Yazan: Serdar Yıldırım</span></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">POOR AHMET</span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Ahmet’s mother and father were poor. They were living in a small house with only one room. Since his father’s lungs were ill, he compulsorily retired. Ahmet finished primary school in difficulty by selling pretzel out of school time. Later by the help of his neighbour he started to work in a restaurant to do the washing up. Ahmet had taken the first step to realize his dreams. He had met the wonderful meals which he formerly used to see behind the restaurant windows. Now he had full three courses a day. He had kept Uncle Veli, who was cooking in the restaurant, observing. He would learn cooking from him and he would be a cook himself, too but Ahmet would work not in somebody else’s restaurant but in his own one. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Ahmet opened a restaurant in the city centre after he had done his military service. Because his meals were very delicious, the restaurant was full of customers. He was earning well. Sometimes poor people used to come to the restaurant and eat free meal. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">The waiters working in the restaurant and the customers couldn’t find any sense of Ahmet’s going and leaving two plates of meals to an empty table during lunch times. How would they know that they were Ahmet’s present to his mother and father, whom the poverty had finished years ago? They also wouldn’t be able to hear that while putting the plates on the table Ahmet was murmuring “you aren’t going stay hungry any more from now on mummy and daddy. Have your meals and get yourself very full.” </span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Written by: Serdar Yıldırım</span></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">FAKİR AHMET</span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Annesi, babası fakirdi Ahmet’in. Tek göz odalı bir gecekonduda oturuyorlardı. Babasının ciğerleri hasta olduğundan zorunlu emekliye ayrılmıştı. Ahmet okul olmadığı zamanlar simit satarak zorlukla ilkokulu bitirdi. Daha sonra komşusunun yardımıyla bir lokantaya bulaşıkçı olarak girdi. Ahmet hayalini gerçekleştirmek için ilk adımını atmıştı. Eskiden lokantaların camları arkasında gördüğü o güzelim yemeklere kavuşmuştu. Artık günde üç öğün karnı doyuyordu. Lokantada yemek pişiren Veli dayıyı göz hapsine almıştı. Ondan yemek yapmayı öğrenecek ve kendi de bir aşçı olacaktı ama Ahmet başkasının lokantasında değil kendi lokantasında görevini yerine getirecekti. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Ahmet askerden geldikten sonra şehrin mevki yerinde lokanta açtı. Yaptığı yemekler çok lezzetli olduğu için lokanta müşterilerle dolup taşıyordu. Kazancı yerindeydi. Ara sıra muhtaç insanlar lokantaya gelirdi ve bedava yemek yerlerdi. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Lokantada çalışan garsonlar ve müşteriler Ahmet’in öğle vakitleri boş bir masaya giderek masanın üstüne iki tabak yemek bırakmasına bir anlam veremezlerdi. Onlar ne bileceklerdi yıllar önce sefaletin bitirdiği anne ve babasına Ahmet’in armağanını. Hem onlar duyamazlardı ki, tabakları masanın üstüne bırakırken Ahmet’in “ Bundan sonra aç kalmayacaksınız anneciğim ve babacığım. Alın yemeklerinizi karnınızı bir güzel doyurun “ diye mırıldandığını. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Yazan: Serdar Yıldırım</span></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">RABBIT</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">There was a rabbit imagining itself like a lion. One day this rabbit convened all rabbits in the vicinity on a high hill and said them that it would frighten wolf, jackal, fox in the case they would pass through the rough path in the downstairs. Rabbits listened to it with no movement. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Ten minutes later, a wolf was passing through this path and it was suddenly surprised to see a rabbit shouting and running toward itself, and this circumstance caused it to frighten, and it urgently run away and disappeared there. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Written by: Serdar Yıldırım</span></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">TAVŞAN</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Tavşanın biri kendini aslan zannedermiş. Bir gün bu tavşan civardaki tavşanları yüksekçe bir tepeye toplayıp aşağıdaki patika yoldan kurt, çakal, tilki geçmesi halinde korkutup kaçıracağını söylemiş. Tavşanlar, onu sakin şekilde dinlemişler. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">On dakika sonra bir kurt geçiyormuş ki, bir de ne görsün, bağırıp çağırarak üstüne doludizgin gelen tavşanı görünce ürkmüş ve son sürat oradan kaçmış.</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Yazan: Serdar Yıldırım </span></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">FOX</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">There was a fox hanging wings on it and stealing hens from poultry-houses upper sides of which were uncovered. Once poultry-house owner recognised this circumstance, they covered upper-sides of them. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">A fox never likes being hungry and remaining with no remedy. It learnt soil digging work from one mole and started entering into poultry-houses through underground. Poultry-house owners thought that mole was stealing the hens and always hoped to catch a mole.</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Written by: Serdar Yıldırım</span></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">TİLKİ</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Tilkinin biri kanat takıp üstü açık kümeslerden tavuk çalarmış. Kümes sahipleri durumu fark edince kümeslerin üstünü kapatmışlar. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Tilki açlığı ve çaresizliği hiç sevmezmiş. Bir köstebekten toprak kazma işini öğrenip, yeraltından kümeslere girmeye başlamış. Kümes sahipleri tavukları çalanın köstebek olduğunu sanıp, hep bir köstebek yakalamayı ummuşlar.</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Yazan: Serdar Yıldırım</span></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">JACKAL</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">One of the jackals found a rifle while it was walking in the jungle. It recognised there were two cartridge in the rifle, and it immediately started robberies. Animals in </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Times New Roman'">the jungle, properties of which were stolen and were under threat convened and they arrived before lion.</span><span style="font-family: 'Times New Roman'">The lion was informed about the circumstance and this made it very angry and thereafter, it followed the jackal around. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Times New Roman'">The lion seeing the jackal to walk some ahead has roared. The jackal</span><span style="font-family: 'Times New Roman'">pointed its gun at it when it saw that the lion was approaching, and immediately before opening fire, the lion frightened and started running away. Thereupon, the jackal run after the lion, too. Just then, a river appeared in front of them. Both of them swam and crossed the river.The lion run a while and then suddenly stopped running. The jackal stopped as well. The lion turned back and walked over the jackal. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">The jackal realized that wet rifle did not open fire and thrown the rifle out and it crossed back the river. The lion followed the jackal.The lion chased the jackal for a long time in the jungle, and it hit a fiston it as soon as caught it. The jackal escaped with great difficulty its life from the lion. From then, no body has seen it in the surrounding.</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Written by: Serdar Yıldırım</span></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">ÇAKAL</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Çakalın biri ormanda gezerken bir tüfek bulmuş. Bakmış tüfekte iki fişek var, hemen soygunlara başlamış. Malı çalınan, tehdit edilen orman hayvanları toplanıp aslanın huzuruna çıkmışlar. Durumu öğrenen aslan çok kızmış, çakalın peşine düşmüş.</span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Çakalı ilerde giderken gören aslan kükremiş. Çakal aslanın geldiğini görünce tüfeğini doğrultmuş, tam ateş edecekken aslan korkmuş, kaçmaya başlamış. Çakal da aslanı kovalamış. Derken, önlerine bir ırmak çıkmış. Ikisi de yüzerek karşıya geçmiş. Aslan biraz daha koşmuş, sonra aniden duruvermiş. Çakal da durmuş. Aslan geri dönüp çakalın üstüne yürümüş. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Çakal ıslanan tüfeğin ateş etmediğini görünce tüfeği atıp ırmaktan karşıya geçmiş. Aslan da peşinden gelmiş. Aslan çakalı ormanda uzun süre kovalamış, yetiştiği yerde vurmuş. Çakal güçbela canını kurtarmış. Bir daha onu oralarda gören olmamış. </span></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-size: 15px">Yazan: Serdar Yıldırım </span></span></p><p> </p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Serdar Yıldırım, post: 253152, member: 1002540"] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]SWALLOW AND SPARROW [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Swallow and sparrow became close friends. They started walking around in together. Other swallows said nothing at the beginning about this circumstance. However, the things changed when the swallow started bringing the sparrow to its nest. Nest of the swallow was under the eaves of an empty wooden house and there were many nests of swallow next to it. Going there from and thereto made swallows disturbed. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Swallows held a meeting and they appointed a spokesman. This spokesman told about this circumstance with it in a suitable time and said it not to bring this sparrow to its nest.[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Although the swallow showed some obstinacy, it finally was obliged to obey by this requirement. [/SIZE][/FONT] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]One night the sparrow suddenly wakened while it was sleeping. Tree on which it built up its nest among its branches was swinging. It flied away and had a look-see round the environment. Thereupon, it recognised that it was an earthquake. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Its close friend, the swallow, came to its mind. It arrived at its nest and it weakened its close friend. It said the swallow to weaken other swallows and the wooden house may be fallen onto the ground. The swallow fulfilled what it said. Once the last swallow flied away there, the wooden house was fallen onto the ground. Later, swallows set up new nests under eaves of another house and they did make no rejection for the sparrow to go from and to the nest of the swallow for the reason that they were owed their life to it.[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Written by: Serdar Yıldırım[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4][/SIZE][/FONT] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]KIRLANGIÇ İLE SERÇE[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Kırlangıç ile serçe dost olmuşlar. Birlikte gezip dolaşmaya başlamışlar. Diğer kırlangıçlar önceleri bu duruma ses çıkarmamışlar. Fakat kırlangıç serçeyi yuvasına getirmeye başlayınca işler değişmiş. Kırlangıcın yuvası ahşap, boş bir evin saçak altındaymış ve burada pek çok kırlangıç yuvası varmış. Serçenin gelip gitmesi, kırlangıçları rahatsız etmiş. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Kırlangıçlar toplanıp bir sözcü seçmişler. Sözcü uygun bir zamanda kırlangıca konuyu açmış ve serçeyi yuvasına getirmemesini söylemiş. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Kırlangıç biraz direttiyse de sonunda genel isteğe boyun eğmek zorunda kalmış. Bir gece serçe yuvasında uyurken aniden uyanmış. Dalları arasına yuva kurduğu ağaç sallanıyormuş. Uçup çevreyi şöyle bir kolaçan etmiş. O zaman bunun bir yer sarsıntısı olduğunu anlamış. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Aklına dostu kırlangıç gelmiş. Kırlangıcın yuvasına gitmiş, onu uyandırmış. Kırlangıca diğer kırlangıçları uyandırmasını, ahşap evin sarsıntıdan yıkılabileceğini söylemiş. Kırlangıç söyleneni yapmış. Son kırlangıç da kaçınca ahşap ev yıkılmış. Daha sonra kırlangıçlar başka bir evin saçak altına yeni yuvalar yapmışlar ve yaşamlarını borçlu oldukları dost serçenin kırlangıcın yuvasına gelip gitmesine karşı çıkmamışlar.[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Yazan: Serdar Yıldırım[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]POOR AHMET[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Ahmet’s mother and father were poor. They were living in a small house with only one room. Since his father’s lungs were ill, he compulsorily retired. Ahmet finished primary school in difficulty by selling pretzel out of school time. Later by the help of his neighbour he started to work in a restaurant to do the washing up. Ahmet had taken the first step to realize his dreams. He had met the wonderful meals which he formerly used to see behind the restaurant windows. Now he had full three courses a day. He had kept Uncle Veli, who was cooking in the restaurant, observing. He would learn cooking from him and he would be a cook himself, too but Ahmet would work not in somebody else’s restaurant but in his own one. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Ahmet opened a restaurant in the city centre after he had done his military service. Because his meals were very delicious, the restaurant was full of customers. He was earning well. Sometimes poor people used to come to the restaurant and eat free meal. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]The waiters working in the restaurant and the customers couldn’t find any sense of Ahmet’s going and leaving two plates of meals to an empty table during lunch times. How would they know that they were Ahmet’s present to his mother and father, whom the poverty had finished years ago? They also wouldn’t be able to hear that while putting the plates on the table Ahmet was murmuring “you aren’t going stay hungry any more from now on mummy and daddy. Have your meals and get yourself very full.” [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Written by: Serdar Yıldırım[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]FAKİR AHMET[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Annesi, babası fakirdi Ahmet’in. Tek göz odalı bir gecekonduda oturuyorlardı. Babasının ciğerleri hasta olduğundan zorunlu emekliye ayrılmıştı. Ahmet okul olmadığı zamanlar simit satarak zorlukla ilkokulu bitirdi. Daha sonra komşusunun yardımıyla bir lokantaya bulaşıkçı olarak girdi. Ahmet hayalini gerçekleştirmek için ilk adımını atmıştı. Eskiden lokantaların camları arkasında gördüğü o güzelim yemeklere kavuşmuştu. Artık günde üç öğün karnı doyuyordu. Lokantada yemek pişiren Veli dayıyı göz hapsine almıştı. Ondan yemek yapmayı öğrenecek ve kendi de bir aşçı olacaktı ama Ahmet başkasının lokantasında değil kendi lokantasında görevini yerine getirecekti. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Ahmet askerden geldikten sonra şehrin mevki yerinde lokanta açtı. Yaptığı yemekler çok lezzetli olduğu için lokanta müşterilerle dolup taşıyordu. Kazancı yerindeydi. Ara sıra muhtaç insanlar lokantaya gelirdi ve bedava yemek yerlerdi. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Lokantada çalışan garsonlar ve müşteriler Ahmet’in öğle vakitleri boş bir masaya giderek masanın üstüne iki tabak yemek bırakmasına bir anlam veremezlerdi. Onlar ne bileceklerdi yıllar önce sefaletin bitirdiği anne ve babasına Ahmet’in armağanını. Hem onlar duyamazlardı ki, tabakları masanın üstüne bırakırken Ahmet’in “ Bundan sonra aç kalmayacaksınız anneciğim ve babacığım. Alın yemeklerinizi karnınızı bir güzel doyurun “ diye mırıldandığını. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Yazan: Serdar Yıldırım[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]RABBIT[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]There was a rabbit imagining itself like a lion. One day this rabbit convened all rabbits in the vicinity on a high hill and said them that it would frighten wolf, jackal, fox in the case they would pass through the rough path in the downstairs. Rabbits listened to it with no movement. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Ten minutes later, a wolf was passing through this path and it was suddenly surprised to see a rabbit shouting and running toward itself, and this circumstance caused it to frighten, and it urgently run away and disappeared there. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Written by: Serdar Yıldırım[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]TAVŞAN[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Tavşanın biri kendini aslan zannedermiş. Bir gün bu tavşan civardaki tavşanları yüksekçe bir tepeye toplayıp aşağıdaki patika yoldan kurt, çakal, tilki geçmesi halinde korkutup kaçıracağını söylemiş. Tavşanlar, onu sakin şekilde dinlemişler. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]On dakika sonra bir kurt geçiyormuş ki, bir de ne görsün, bağırıp çağırarak üstüne doludizgin gelen tavşanı görünce ürkmüş ve son sürat oradan kaçmış.[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Yazan: Serdar Yıldırım [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]FOX[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]There was a fox hanging wings on it and stealing hens from poultry-houses upper sides of which were uncovered. Once poultry-house owner recognised this circumstance, they covered upper-sides of them. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]A fox never likes being hungry and remaining with no remedy. It learnt soil digging work from one mole and started entering into poultry-houses through underground. Poultry-house owners thought that mole was stealing the hens and always hoped to catch a mole.[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Written by: Serdar Yıldırım[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4][/SIZE][/FONT] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]TİLKİ[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Tilkinin biri kanat takıp üstü açık kümeslerden tavuk çalarmış. Kümes sahipleri durumu fark edince kümeslerin üstünü kapatmışlar. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Tilki açlığı ve çaresizliği hiç sevmezmiş. Bir köstebekten toprak kazma işini öğrenip, yeraltından kümeslere girmeye başlamış. Kümes sahipleri tavukları çalanın köstebek olduğunu sanıp, hep bir köstebek yakalamayı ummuşlar.[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Yazan: Serdar Yıldırım[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]JACKAL[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]One of the jackals found a rifle while it was walking in the jungle. It recognised there were two cartridge in the rifle, and it immediately started robberies. Animals in [/SIZE][/FONT] [SIZE=4][FONT=Times New Roman]the jungle, properties of which were stolen and were under threat convened and they arrived before lion.[/FONT][FONT=Times New Roman]The lion was informed about the circumstance and this made it very angry and thereafter, it followed the jackal around. [/FONT][/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4][FONT=Times New Roman]The lion seeing the jackal to walk some ahead has roared. The jackal[/FONT][FONT=Times New Roman]pointed its gun at it when it saw that the lion was approaching, and immediately before opening fire, the lion frightened and started running away. Thereupon, the jackal run after the lion, too. Just then, a river appeared in front of them. Both of them swam and crossed the river.The lion run a while and then suddenly stopped running. The jackal stopped as well. The lion turned back and walked over the jackal. [/FONT][/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]The jackal realized that wet rifle did not open fire and thrown the rifle out and it crossed back the river. The lion followed the jackal.The lion chased the jackal for a long time in the jungle, and it hit a fiston it as soon as caught it. The jackal escaped with great difficulty its life from the lion. From then, no body has seen it in the surrounding.[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Written by: Serdar Yıldırım[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4][/SIZE][/FONT] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]ÇAKAL[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Çakalın biri ormanda gezerken bir tüfek bulmuş. Bakmış tüfekte iki fişek var, hemen soygunlara başlamış. Malı çalınan, tehdit edilen orman hayvanları toplanıp aslanın huzuruna çıkmışlar. Durumu öğrenen aslan çok kızmış, çakalın peşine düşmüş.[/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Çakalı ilerde giderken gören aslan kükremiş. Çakal aslanın geldiğini görünce tüfeğini doğrultmuş, tam ateş edecekken aslan korkmuş, kaçmaya başlamış. Çakal da aslanı kovalamış. Derken, önlerine bir ırmak çıkmış. Ikisi de yüzerek karşıya geçmiş. Aslan biraz daha koşmuş, sonra aniden duruvermiş. Çakal da durmuş. Aslan geri dönüp çakalın üstüne yürümüş. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Çakal ıslanan tüfeğin ateş etmediğini görünce tüfeği atıp ırmaktan karşıya geçmiş. Aslan da peşinden gelmiş. Aslan çakalı ormanda uzun süre kovalamış, yetiştiği yerde vurmuş. Çakal güçbela canını kurtarmış. Bir daha onu oralarda gören olmamış. [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Yazan: Serdar Yıldırım [/SIZE][/FONT] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Eğitim ve Kültür
Dil Merkezi
İngilizce Öğreniyorum
İngilizce Hikayeler - Türkçe Tercümeli
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst