Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Bediüzzaman Said Nursi ve Risale-i Nur Cemaati
Risale-i Nur ve Nur Cemaati
Risale-i Nur'un Kürtçe tercümesi 9.sempozyumda tanıtılacak
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="FaKiR" data-source="post: 215507" data-attributes="member: 10"><p><span style="color: red"><em><strong>Risale-i Nur'un Kürtçe tercümesi tanıtılacak</strong></em></span></p><p> </p><p> </p><p><em><strong>Arapça, İngilizce ve Almanca gibi pek çok dile çevrilen Risale-i Nur Külliyatı'nın Kürtçe tercümesi tamamlandı</strong></em></p><p></p><p><em><strong>Hasan Karlı'nın haberi:</strong></em></p><p> </p><p><em><strong>Arapça, İngilizce ve Almanca gibi pek çok dile çevrilen Risale-i Nur Külliyatı'nın Kürtçe tercümesi tamamlandı. Kürtçe basımın 3 Ekim'de başlayacak 9. Uluslararası Risale-i Nur Sempozyumu'nda tanıtılması planlanıyor. </strong></em></p><p> </p><p><em><strong>İstanbul İlim ve Kültür Vakfı İcra Kurulu Başkanı Prof. Dr. Faris Kaya, Kürt çevirmenin de sempozyuma katılacağını söylüyor. Külliyatın ilk defa Kürtçe çevirisinin yapıldığını belirten Kaya, "Kürt vatandaşlarımızın da rahatça okuyabilmesi için Risale-i Nur'un Kürtçe tercümesini tamamladık." diyor.</strong></em></p><p> </p><p><em><strong>Said Nursi'nin İşarat'ül- İ'caz'ı ilk kaleme aldığında Kürtçe yazdığını hatırlatan Kaya, o dönemde Kürtçeye yapılan baskıdan dolayı Said-i Nursi'nin bunun devamını getiremediğini anlatıyor. Faris Kaya, Külliyat'ın İngilizce, Arapça, Almanca, Sırpça, Arnavutça, Rusça tercümelerinin daha önce yapıldığını aktarırken, başka dillere de çevrilmesi için çalışıldığını ifade ediyor.</strong></em></p><p> </p><p> </p><p><em><strong>Prof. Dr. Kaya, Risale-i Nur Sempozyumu'na dünyanın dört bir yanından yüzlerce tebliğcinin katılmasını, Risale-i Nur'un satırları arasındaki İlahi kodlardan kaynaklandığını aktarıyor. İnsan ruhunun Türk ruhu, Kürt ruhu, Çerkez ruhu, Kızılderili ruhu diye bir ayrım içermediğinin altını çizerken, o ruhları etkileyecek olanın Kur'an-ı Kerim olduğunu vurguluyor.</strong></em></p><p> </p><p> </p><p><em><strong>Risale-i Nur'un Kur'an'ı yansıttığı için, ona muhatap olan herkesi etkilediğine işaret ediyor. Risale-i Nur'un ruhlarda bir akis meydana getirdiğini kaydeden Kaya, bu kadar ilgi ve alakanın bu akisin yankısı olduğunu sözlerine ekliyor.</strong></em></p><p> </p><p> </p><p><em><strong>Zaman</strong></em></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="FaKiR, post: 215507, member: 10"] [COLOR=red][I][B]Risale-i Nur'un Kürtçe tercümesi tanıtılacak[/B][/I][/COLOR] [I][B]Arapça, İngilizce ve Almanca gibi pek çok dile çevrilen Risale-i Nur Külliyatı'nın Kürtçe tercümesi tamamlandı[/B][/I] [I][B]Hasan Karlı'nın haberi:[/B][/I] [B][/B] [I][B]Arapça, İngilizce ve Almanca gibi pek çok dile çevrilen Risale-i Nur Külliyatı'nın Kürtçe tercümesi tamamlandı. Kürtçe basımın 3 Ekim'de başlayacak 9. Uluslararası Risale-i Nur Sempozyumu'nda tanıtılması planlanıyor. [/B][/I] [I][B]İstanbul İlim ve Kültür Vakfı İcra Kurulu Başkanı Prof. Dr. Faris Kaya, Kürt çevirmenin de sempozyuma katılacağını söylüyor. Külliyatın ilk defa Kürtçe çevirisinin yapıldığını belirten Kaya, "Kürt vatandaşlarımızın da rahatça okuyabilmesi için Risale-i Nur'un Kürtçe tercümesini tamamladık." diyor.[/B][/I] [B][/B] [I][B]Said Nursi'nin İşarat'ül- İ'caz'ı ilk kaleme aldığında Kürtçe yazdığını hatırlatan Kaya, o dönemde Kürtçeye yapılan baskıdan dolayı Said-i Nursi'nin bunun devamını getiremediğini anlatıyor. Faris Kaya, Külliyat'ın İngilizce, Arapça, Almanca, Sırpça, Arnavutça, Rusça tercümelerinin daha önce yapıldığını aktarırken, başka dillere de çevrilmesi için çalışıldığını ifade ediyor.[/B][/I] [B][/B] [B][/B] [I][B]Prof. Dr. Kaya, Risale-i Nur Sempozyumu'na dünyanın dört bir yanından yüzlerce tebliğcinin katılmasını, Risale-i Nur'un satırları arasındaki İlahi kodlardan kaynaklandığını aktarıyor. İnsan ruhunun Türk ruhu, Kürt ruhu, Çerkez ruhu, Kızılderili ruhu diye bir ayrım içermediğinin altını çizerken, o ruhları etkileyecek olanın Kur'an-ı Kerim olduğunu vurguluyor.[/B][/I] [B][/B] [B][/B] [I][B]Risale-i Nur'un Kur'an'ı yansıttığı için, ona muhatap olan herkesi etkilediğine işaret ediyor. Risale-i Nur'un ruhlarda bir akis meydana getirdiğini kaydeden Kaya, bu kadar ilgi ve alakanın bu akisin yankısı olduğunu sözlerine ekliyor.[/B][/I] [B][/B] [I][B]Zaman[/B][/I] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Bediüzzaman Said Nursi ve Risale-i Nur Cemaati
Risale-i Nur ve Nur Cemaati
Risale-i Nur'un Kürtçe tercümesi 9.sempozyumda tanıtılacak
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst