Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale-i Nur Okuma ve Anlama
Risale-i Nurdan Makaleler
Risâle-i Nur’un Üslûbuna Dair
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="Nûrolog" data-source="post: 131348" data-attributes="member: 12613"><p><strong>Risâle-i Nur’un Üslûbuyla İlgili Söylenenler </strong></p><p>Muhteva yönüyle birçok düşünürün, araştırmacının ve ilim adamının dikkatini çeken Risale-i Nurlar, dil ve üslup yönüyle de dikkatleri üzerinde toplamıştır. </p><p><span style="color: Red">“Her eser kendi dili ile doğar. Risâle-i Nur’un dili, Kur’anî ve İslâmî bir lisandır. Risâle-i Nurları anlamaya çalışmak, ancak bize nasip olabilecek en büyük mükafattır.” (Cemil Meriç) </span></p><p><span style="color: Red">19. yüzyılın elektrik ve termodinamiği ile ilgili konuşma tarzı, yani kavramlaştırma tarzı, Risâle-i Nur’un diline girmiştir. Said Nursi, dinamizm ifade eden bir dil kullanmıştır.” (Şerif Mardin) </span></p><p><span style="color: Red">“Risâle-i Nur, tek başına bir İslam kültürü külliyatıdır.” (Sezai Karakoç) </span></p><p><span style="color: Red">“Yahya Kemal, Mehmet Akif, Faruk Nafiz, Ziya Gökalp gibi muasırları Türkçeyi içine düştüğü handikaptan kurtarmak için eserlerini İstanbul ağzı ile yazarken, Said Nursi, Türkçenin çok gelişmiş de olsa mahalli bir ağzını esas almak yerine, pek çok ağız ve şive özelliklerini ihtiva eden Osmanlı Türkçesini kullanmayı ve bu vesile ile Anadolu insanının İslâm alemi ve Türk dünyası ile irtibatını sağlayan bu dili yaşatmayı tercih etti.” (İslam Yaşar) </span></p><p><strong>Sonuç</strong> </p><p>Said Nursi, Risâle-i Nurlarda keyfi, dikkatsiz ve rastgele kelimeler kullanmamıştır. Her bir kelimenin öncesini ve sonrasını düşünerek, sözün nereden gelip nereye vardığını bilerek kullanmıştır. Hatta, risalelerde nokta ve virgüllerin kullanılmasında bile bir hassasiyet gösterilmiştir. Said Nursi, bir noktanın iptaline veya bir virgülün ilave edilmesine dahi izin vermemiştir. Çünkü, bazen bir noktanın veya virgülün manayı bozduğunun farkındadır. Mesela, Onuncu Söz’ün Sekizinci Hakikat’i, Sözler Yayınevi baskısında “Bâb-ı Vaad ve Vâiddir.” şeklinde, Yeni Asya Neşriyat-2005 baskısında “Bab-ı vaat ve vaittir;” şeklinde, Yeni Asya Neşriyat -1993 ve 2001 baskılarında ise “Bâb-ı vaad ve vaîddir;” şeklinde yazılmıştır. Üç ayrı kitapta üç ayrı yazımla karşı karşıyayız. Acaba hangisi doğru? “vâid = vaad eden” anlamına gelirken, “vaîd = korkutma, tehdit etme” anlamına gelmektedir ki doğrusu da bu ikincisi olsa gerek. Bu durumda Risale-i Nurların ilk baskıları göz önüne alınarak eserlerin edisyon kritiği yapılabilir. </p><p>Risâle-i Nur’un mesleği “iman-ı bi’l-gayb” hakikatlerini keşif ve imanla onlara yükselmek olduğundan; lafız ve ibareleri, kelime deyimleri, üslûp ve ıstılahları, hiç şüphesiz, bizim günübirlik konuştuğumuz dil ile bire bir örtüşmeyebilir. Bu durum ona bir nakise getirmeyeceği gibi bilakis üslûbunun orijinalliğini gösteren bir özellik olarak kabul edilebilir. Ki, yazıldığı dönemde ve günümüzde de pek çok ümmi vatandaş onun dilini çok iyi anlamıştır. </p><p>Risâle-i Nur, Kur’an-ı Kerim’in mu’cize-i maneviyesi olması münasebetiyle dayandığı nokta ve bağlandığı ip doğrudan doğruya Kur’an’ındır. Kur’an’ın asrımızı kucaklayan aydınlığı olan Risâle-i Nur’un üslûbu da Kur’an üslûbudur.</p><p><strong>Öz</strong> </p><p>Kur’an-ı Kerim’in manevi bir mucizesi olan Risâle-i Nur’un üslûbu Kur’an üslûbundan başka bir şey değildir. Bu yönüyle değerlendirildiğinde Said Nursi’nin orijinal bir dil kullandığı görülecektir. Nursi, Risâle-i Nurlarda keyfi, dikkatsiz ve rastgele kelimeler kullanmamıştır. Risale-i Nurlar, bir çok yönüyle olduğu gibi dil ve üslup yönüyle de Kur’an’ın bu asra bir yansımasıdır. Ayrıca Nursi’nin Risale-i Nurlarda dilbiliminin kabul ettiği modern anlatım metodlarından ve düşünceyi geliştirme yollarından yararlandığı da görülmektedir. Bu çalışmada, önce Risale-i Nurların Kur’an üslubunu hangi yönleriyle yansıttığı ele alınmış sonra da Risale-i Nurlarda kullanılan anlatım biçimlerine ve düşünceyi geliştirme yollarına yer verilmiş. </p><p><strong>Sabahaddin Arslan</strong></p><p> </p><p><span style="font-size: 10px">Dipnotlar</span></p><p><span style="font-size: 10px">1. Kalkışım, Muhsin, Yrd. Doç, Dr., Uluslar arası Bediüzzaman Sempozyumu 3, Yeni Asya Yay, İst, 1996 </span></p><p><span style="font-size: 10px">2. Yaşar, İslam, Said Nursi Türkçesi, Köprü, No: 70, Bahar 2000 </span></p><p><span style="font-size: 10px">3. Alkan Ahmet Turan, “Said Nursi Türkçesi Üzerine Bir Tenkid” Köprü, No: 72, Güz 2000, </span></p><p><span style="font-size: 10px">4. Alkan, Ahmet Turan, “Risâle-i Nur Türkçesi Üzerine Bir Tartışma” Aksiyon, no: 488 </span></p><p><span style="font-size: 10px">5. Demirci, Senai, “Risale-i Nur Dili” Köprü, No: 73, Kış 2001</span></p><p><span style="font-size: 10px">6. Nursi, Said, Muhakemat, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 87 </span></p><p><span style="font-size: 10px">7. age. s. 88 </span></p><p><span style="font-size: 10px">8. age. s. 89 </span></p><p><span style="font-size: 10px">9. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 127 </span></p><p><span style="font-size: 10px">10. Nursi, Said, Barla Lahikası, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 178 </span></p><p><span style="font-size: 10px">11. Canan, İbrahim, Prof. Dr, Kütüb-ü Sitte Muhtasarı, Tercüme ve Şerhi, 8, Akçay Yay. 1989, s. 182</span></p><p><span style="font-size: 10px">12. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s.220 </span></p><p><span style="font-size: 10px">13. Nursi, Said, Mektubat, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s.412-413 </span></p><p><span style="font-size: 10px">14. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 39 </span></p><p><span style="font-size: 10px">15. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 412 </span></p><p><span style="font-size: 10px">16. Nursi, Said, Mektubat, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 412-413 </span></p><p><span style="font-size: 10px">17. Nursi, Said, Lem’alar, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 225 </span></p><p><span style="font-size: 10px">18. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 530 </span></p><p><span style="font-size: 10px">19. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 2 </span></p><p><span style="font-size: 10px">20. Nursi, Said, Mektubat, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 365 </span></p><p><span style="font-size: 10px">21. Nursi, Said, Mesnevî-i Nûriye, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s.88</span></p><p><span style="font-size: 10px"></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Nûrolog, post: 131348, member: 12613"] [B]Risâle-i Nur’un Üslûbuyla İlgili Söylenenler [/B] Muhteva yönüyle birçok düşünürün, araştırmacının ve ilim adamının dikkatini çeken Risale-i Nurlar, dil ve üslup yönüyle de dikkatleri üzerinde toplamıştır. [COLOR=Red]“Her eser kendi dili ile doğar. Risâle-i Nur’un dili, Kur’anî ve İslâmî bir lisandır. Risâle-i Nurları anlamaya çalışmak, ancak bize nasip olabilecek en büyük mükafattır.” (Cemil Meriç) 19. yüzyılın elektrik ve termodinamiği ile ilgili konuşma tarzı, yani kavramlaştırma tarzı, Risâle-i Nur’un diline girmiştir. Said Nursi, dinamizm ifade eden bir dil kullanmıştır.” (Şerif Mardin) “Risâle-i Nur, tek başına bir İslam kültürü külliyatıdır.” (Sezai Karakoç) “Yahya Kemal, Mehmet Akif, Faruk Nafiz, Ziya Gökalp gibi muasırları Türkçeyi içine düştüğü handikaptan kurtarmak için eserlerini İstanbul ağzı ile yazarken, Said Nursi, Türkçenin çok gelişmiş de olsa mahalli bir ağzını esas almak yerine, pek çok ağız ve şive özelliklerini ihtiva eden Osmanlı Türkçesini kullanmayı ve bu vesile ile Anadolu insanının İslâm alemi ve Türk dünyası ile irtibatını sağlayan bu dili yaşatmayı tercih etti.” (İslam Yaşar) [/COLOR] [B]Sonuç[/B] Said Nursi, Risâle-i Nurlarda keyfi, dikkatsiz ve rastgele kelimeler kullanmamıştır. Her bir kelimenin öncesini ve sonrasını düşünerek, sözün nereden gelip nereye vardığını bilerek kullanmıştır. Hatta, risalelerde nokta ve virgüllerin kullanılmasında bile bir hassasiyet gösterilmiştir. Said Nursi, bir noktanın iptaline veya bir virgülün ilave edilmesine dahi izin vermemiştir. Çünkü, bazen bir noktanın veya virgülün manayı bozduğunun farkındadır. Mesela, Onuncu Söz’ün Sekizinci Hakikat’i, Sözler Yayınevi baskısında “Bâb-ı Vaad ve Vâiddir.” şeklinde, Yeni Asya Neşriyat-2005 baskısında “Bab-ı vaat ve vaittir;” şeklinde, Yeni Asya Neşriyat -1993 ve 2001 baskılarında ise “Bâb-ı vaad ve vaîddir;” şeklinde yazılmıştır. Üç ayrı kitapta üç ayrı yazımla karşı karşıyayız. Acaba hangisi doğru? “vâid = vaad eden” anlamına gelirken, “vaîd = korkutma, tehdit etme” anlamına gelmektedir ki doğrusu da bu ikincisi olsa gerek. Bu durumda Risale-i Nurların ilk baskıları göz önüne alınarak eserlerin edisyon kritiği yapılabilir. Risâle-i Nur’un mesleği “iman-ı bi’l-gayb” hakikatlerini keşif ve imanla onlara yükselmek olduğundan; lafız ve ibareleri, kelime deyimleri, üslûp ve ıstılahları, hiç şüphesiz, bizim günübirlik konuştuğumuz dil ile bire bir örtüşmeyebilir. Bu durum ona bir nakise getirmeyeceği gibi bilakis üslûbunun orijinalliğini gösteren bir özellik olarak kabul edilebilir. Ki, yazıldığı dönemde ve günümüzde de pek çok ümmi vatandaş onun dilini çok iyi anlamıştır. Risâle-i Nur, Kur’an-ı Kerim’in mu’cize-i maneviyesi olması münasebetiyle dayandığı nokta ve bağlandığı ip doğrudan doğruya Kur’an’ındır. Kur’an’ın asrımızı kucaklayan aydınlığı olan Risâle-i Nur’un üslûbu da Kur’an üslûbudur. [B]Öz[/B] Kur’an-ı Kerim’in manevi bir mucizesi olan Risâle-i Nur’un üslûbu Kur’an üslûbundan başka bir şey değildir. Bu yönüyle değerlendirildiğinde Said Nursi’nin orijinal bir dil kullandığı görülecektir. Nursi, Risâle-i Nurlarda keyfi, dikkatsiz ve rastgele kelimeler kullanmamıştır. Risale-i Nurlar, bir çok yönüyle olduğu gibi dil ve üslup yönüyle de Kur’an’ın bu asra bir yansımasıdır. Ayrıca Nursi’nin Risale-i Nurlarda dilbiliminin kabul ettiği modern anlatım metodlarından ve düşünceyi geliştirme yollarından yararlandığı da görülmektedir. Bu çalışmada, önce Risale-i Nurların Kur’an üslubunu hangi yönleriyle yansıttığı ele alınmış sonra da Risale-i Nurlarda kullanılan anlatım biçimlerine ve düşünceyi geliştirme yollarına yer verilmiş. [B]Sabahaddin Arslan[/B] [SIZE="2"]Dipnotlar 1. Kalkışım, Muhsin, Yrd. Doç, Dr., Uluslar arası Bediüzzaman Sempozyumu 3, Yeni Asya Yay, İst, 1996 2. Yaşar, İslam, Said Nursi Türkçesi, Köprü, No: 70, Bahar 2000 3. Alkan Ahmet Turan, “Said Nursi Türkçesi Üzerine Bir Tenkid” Köprü, No: 72, Güz 2000, 4. Alkan, Ahmet Turan, “Risâle-i Nur Türkçesi Üzerine Bir Tartışma” Aksiyon, no: 488 5. Demirci, Senai, “Risale-i Nur Dili” Köprü, No: 73, Kış 2001 6. Nursi, Said, Muhakemat, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 87 7. age. s. 88 8. age. s. 89 9. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 127 10. Nursi, Said, Barla Lahikası, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 178 11. Canan, İbrahim, Prof. Dr, Kütüb-ü Sitte Muhtasarı, Tercüme ve Şerhi, 8, Akçay Yay. 1989, s. 182 12. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s.220 13. Nursi, Said, Mektubat, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s.412-413 14. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 39 15. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 412 16. Nursi, Said, Mektubat, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 412-413 17. Nursi, Said, Lem’alar, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 225 18. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 530 19. Nursi, Said, Sözler, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 2 20. Nursi, Said, Mektubat, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s. 365 21. Nursi, Said, Mesnevî-i Nûriye, Yeni Asya Neşriyat, İst, 2002, s.88 [/SIZE] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale-i Nur Okuma ve Anlama
Risale-i Nurdan Makaleler
Risâle-i Nur’un Üslûbuna Dair
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst