Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - Sekizinci Söz
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="Huseyni" data-source="post: 428857" data-attributes="member: 27"><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong>Yirmi beşinci cümle: </strong></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong><span style="font-size: 10px"><span style="color: #0000ff">"Kuyunun duvarına baktı, gördü ki, </span><span style="color: #008000">ısırıcı muzır haşarat,</span> <span style="color: #000000">etrafını sarmışlar</span><span style="color: #0000ff">" </span></span><span style="color: #0000ff"></span></strong></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong><span style="color: #0000ff"></span></strong></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong><span style="color: #0000ff">"</span><span style="color: #FF0000">Sonra adam</span><span style="color: #0000ff"> kuyunun duvarına baktı, gördü ki </span><span style="color: #000000">etrafını</span> <span style="color: #008000">ısırıcı, zararlı böcekler </span><span style="color: #000000">sarmış</span><span style="color: #0000ff">" </span></strong></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">Cümle içinde anlaşılmayan bir kelime, bu dile en yabancı olan biri için, belki <strong>"muzır" </strong>kelimesi olabilir. Hatta o dahi cümle içinde çok kolay anlaşılabilen bir kelimedir. Şu ana kadar gösterdiğimiz cümlelerden çoğunluğu kolay anlaşılan cümlelerdir. O halde yapılan değişiklikler iyi niyetle yapılmış değişiklikler değildir.</span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">1. Cümlenin başına orjinalinde olmayan <strong>"sonra adam"</strong> terkibi konmuş. Okuyucusunu balık hafızalı olmakla itham eden bir vakıa daha..Aynı zamanda keyfi tahrif ve tahribin bir misali daha..</span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">2. Cümlenin ikinci kısmı daha önce de benzerlerine sık rastladığımız <strong>ters-düz</strong> edilmek suretiyle bozulmuş. Bir tahrif ve tahrib misali daha..</span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">3. <strong>"Haşarat"</strong> ın manası <strong>"böcekler" </strong>olarak verilmiş. Bu kelimenin manası <strong>"zararlı ve zehirli böcekler"</strong> dir. Tahrif edilmiş metindeki<strong> "zararlı" "muzır"</strong> ın karşılığı olarak verilmiştir. Eğer bu kelimenin manası olarak verilmişse, bu kez orjinalindeki <strong>"muzır"</strong> kelimesi cümleden kaldırılmıştır. Hem manaya kısmen etki eden hem de keyfi bir tahrib ve tahrif misali daha..</span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">4. Manayı bozmasa da sondaki <strong>"sarmışlar" "sarmış"</strong> şeklinde çevrilmiş. Zaten bu işi sadece manayı bozmak için yapmadıkları da belli. Maksat bu güzide eserlerin her cümlesinde ya da kelimesinde keyfi tasarruf yapıp, ondaki tesiri kırmak, güzellikleri ortadan kaldırmak, hissiyatı tahrik eden unsurları yok etmek. Tahrif edilmiş metnin ikinci defa ele alınıp okunacak bir cazibesi yoktur. Orjinalindeki bütün cazibe, bu çakma metinlerde tamamen yok edilmiştir. Orjinali ile kıyas edildiğinde ,zerre kadar üslupta güzellik, belagat, cezalet, halavet yoktur.</span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Huseyni, post: 428857, member: 27"] [FONT=verdana][B]Yirmi beşinci cümle: [/B] [B][SIZE=2][COLOR=#0000ff]"Kuyunun duvarına baktı, gördü ki, [/COLOR][COLOR=#008000]ısırıcı muzır haşarat,[/COLOR][COLOR=#0000ff] [/COLOR][COLOR=#000000]etrafını sarmışlar[/COLOR][COLOR=#0000ff]" [/COLOR][/SIZE][COLOR=#0000ff] "[/COLOR][COLOR=#FF0000]Sonra adam[/COLOR][COLOR=#0000ff] kuyunun duvarına baktı, gördü ki [/COLOR][COLOR=#000000]etrafını[/COLOR] [COLOR=#008000]ısırıcı, zararlı böcekler [/COLOR][COLOR=#000000]sarmış[/COLOR][COLOR=#0000ff]" [/COLOR][/B] Cümle içinde anlaşılmayan bir kelime, bu dile en yabancı olan biri için, belki [B]"muzır" [/B]kelimesi olabilir. Hatta o dahi cümle içinde çok kolay anlaşılabilen bir kelimedir. Şu ana kadar gösterdiğimiz cümlelerden çoğunluğu kolay anlaşılan cümlelerdir. O halde yapılan değişiklikler iyi niyetle yapılmış değişiklikler değildir. 1. Cümlenin başına orjinalinde olmayan [B]"sonra adam"[/B] terkibi konmuş. Okuyucusunu balık hafızalı olmakla itham eden bir vakıa daha..Aynı zamanda keyfi tahrif ve tahribin bir misali daha.. 2. Cümlenin ikinci kısmı daha önce de benzerlerine sık rastladığımız [B]ters-düz[/B] edilmek suretiyle bozulmuş. Bir tahrif ve tahrib misali daha.. 3. [B]"Haşarat"[/B] ın manası [B]"böcekler" [/B]olarak verilmiş. Bu kelimenin manası [B]"zararlı ve zehirli böcekler"[/B] dir. Tahrif edilmiş metindeki[B] "zararlı" "muzır"[/B] ın karşılığı olarak verilmiştir. Eğer bu kelimenin manası olarak verilmişse, bu kez orjinalindeki [B]"muzır"[/B] kelimesi cümleden kaldırılmıştır. Hem manaya kısmen etki eden hem de keyfi bir tahrib ve tahrif misali daha.. 4. Manayı bozmasa da sondaki [B]"sarmışlar" "sarmış"[/B] şeklinde çevrilmiş. Zaten bu işi sadece manayı bozmak için yapmadıkları da belli. Maksat bu güzide eserlerin her cümlesinde ya da kelimesinde keyfi tasarruf yapıp, ondaki tesiri kırmak, güzellikleri ortadan kaldırmak, hissiyatı tahrik eden unsurları yok etmek. Tahrif edilmiş metnin ikinci defa ele alınıp okunacak bir cazibesi yoktur. Orjinalindeki bütün cazibe, bu çakma metinlerde tamamen yok edilmiştir. Orjinali ile kıyas edildiğinde ,zerre kadar üslupta güzellik, belagat, cezalet, halavet yoktur.[/FONT] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - Sekizinci Söz
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst