Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - Sekizinci Söz
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="Huseyni" data-source="post: 437053" data-attributes="member: 27"><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong></strong></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong>Elli altıncı ve elli yedinci cümleler:</strong></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong></strong></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong></strong></span><span style="font-family: 'verdana'"><strong><span style="color: #ff0000">Fakat yine kaçtı. </span><span style="color: #0000ff">Ta altmış arşın derinliğinde bir susuz kuyuya rast geldi, </span><span style="color: #008000">kendini içine attı.</span></strong> <strong>O.M.</strong></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p> <span style="font-family: 'verdana'"><strong><span style="color: #ff0000">Fakat yine de kaçar</span></strong> <strong><span style="color: #0000ff">ve altmış arşın derinliğindeki susuz bir kuyuya rast gelir, </span><span style="color: #008000">içine atlar. </span>S.M.</strong></span><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">Bu iki cümlede bize yabancı olan tek kelime <strong>"arşın" </strong>kelimesidir. Maksat sadeleştirme ise tek değişikliğin bu olması gerekirdi. Halbuki bu kelime bile olduğu gibi bırakılmıştır. O halde yapılan değişikliklerin manası nedir ? Bir hata neticesi yaptıkları sadeleştirmeyi </span><span style="font-family: 'verdana'">-kendilerine göre- </span><span style="font-family: 'verdana'">gerektirecek hemen her cümlede bir ya da birkaç kelime bulunmaktadır ve birçok cümlede ise anlaşılmayan tek kelime dahi yoktur. Oysa ki bu kelimeler haricinde yapılan değişiklikler çok daha fazladır. Demekki sadeleştirme fiili bir hata olmakla birlikte, o hatanın içinde ondan çok daha vahim ve büyük hatalar ya kasten, ya cehalet neticesinde yapılmıştır. </span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">1. <strong>"Fakat yine kaçtı" </strong>cümlesi müstakil tek cümle iken, <strong>"fakat yine de kaçar"</strong> şeklinde değiştirilmiş ve cümle <strong>"ve" </strong>bağlacı konulmak suretiyle devam ettirilmiş. Bu daha önce sıkça belirttiğimiz <strong>Yayıncı Notu</strong> ndaki izahlarına ters düşen bir durumdur. Hem bu kısa cümle çok net anlaşıldığı halde, <strong>"yine" </strong>yi <strong>"yine de"</strong>, <strong>"kaçtı"</strong> yı <strong>"kaçar" </strong>şeklinde değiştirmekle tahrif etmişlerdir. Bu değişikliklerin mantıklı hiçbir izahı olamayacağı herkesçe malumdur. Hem eğer ki bunda bir kasıt yoksa, hemen her cümlenin fiillerinde gördüğümüz <strong>"di"</strong> li geçmiş zaman eklerini, geniş zaman ekleri ile değiştirmek tam bir cehalettir. </span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">2. <strong>"Ta altmış arşın derinliğinde" "ve altmış arşın derinliğindeki"</strong> şeklinde değiştirilmiş. <strong>"Ta"</strong> işaret sıfatı tamamen kaldırılmış. Bu manaya kısmen de olsa zarardır. Sonra iki cümle tek cümle yapıldığı için <strong>"ve"</strong> bağlacı ilave edilmiştir. Hem <strong>"derinliğinde" "derinliğindeki"</strong> şeklinde değiştirilerek bu 4 kelimelik kısmın 3 kelimesinde 3 hata yapılmıştır. Tahrifçilerin, bu işte ehil oldukları düşüncesiyle bu işe girdikleri malumdur. Peki madem cahil değillerse bu yapılan değişiklikler kasıttan başka ne ile izah edilebilir ?</span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">3. <strong>"Bir susuz kuyuya rast geldi" "susuz bir kuyuya rast gelir"</strong> şeklinde değiştirilmiş. İki kelimenin yerini değiştirince güya metin anlaşılmazken, anlaşılır hale getirilmiş. Sonra <strong>"rast geldi" "rast gelir"</strong> şeklinde değiştirilerek, fiildeki zaman yine değiştirilmiştir. Tahrifatın yüzlerce misallerinden birisi daha..</span></p><p><span style="font-family: 'verdana'"></span></p><p><span style="font-family: 'verdana'">4. <strong>"Kendini içine attı" "içine atlar"</strong> şeklinde değiştirilmiş. Hem fiildeki zaman değiştirilmiş, hem de mana bozulmuş. Çünkü kendini birşeyin içine atmak, istemeyerek yapılan birşeydir. Bir yandan kişinin kaçtığınıda düşündüğümüzde kontrolsüz bir atlayış olduğu malum olur. Tahrif edilmiş metinde ise bilinçli bir atlama manası verilerek mana katledilmiştir.</span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Huseyni, post: 437053, member: 27"] [FONT=verdana][B] Elli altıncı ve elli yedinci cümleler: [/B][/FONT][FONT=verdana][B][COLOR=#ff0000]Fakat yine kaçtı. [/COLOR][COLOR=#0000ff]Ta altmış arşın derinliğinde bir susuz kuyuya rast geldi, [/COLOR][COLOR=#008000]kendini içine attı.[/COLOR][/B] [B]O.M.[/B] [B][COLOR=#ff0000]Fakat yine de kaçar[/COLOR][/B] [B][COLOR=#0000ff]ve altmış arşın derinliğindeki susuz bir kuyuya rast gelir, [/COLOR][COLOR=#008000]içine atlar. [/COLOR]S.M.[/B][/FONT][FONT=verdana] Bu iki cümlede bize yabancı olan tek kelime [B]"arşın" [/B]kelimesidir. Maksat sadeleştirme ise tek değişikliğin bu olması gerekirdi. Halbuki bu kelime bile olduğu gibi bırakılmıştır. O halde yapılan değişikliklerin manası nedir ? Bir hata neticesi yaptıkları sadeleştirmeyi [/FONT][FONT=verdana]-kendilerine göre- [/FONT][FONT=verdana]gerektirecek hemen her cümlede bir ya da birkaç kelime bulunmaktadır ve birçok cümlede ise anlaşılmayan tek kelime dahi yoktur. Oysa ki bu kelimeler haricinde yapılan değişiklikler çok daha fazladır. Demekki sadeleştirme fiili bir hata olmakla birlikte, o hatanın içinde ondan çok daha vahim ve büyük hatalar ya kasten, ya cehalet neticesinde yapılmıştır. 1. [B]"Fakat yine kaçtı" [/B]cümlesi müstakil tek cümle iken, [B]"fakat yine de kaçar"[/B] şeklinde değiştirilmiş ve cümle [B]"ve" [/B]bağlacı konulmak suretiyle devam ettirilmiş. Bu daha önce sıkça belirttiğimiz [B]Yayıncı Notu[/B] ndaki izahlarına ters düşen bir durumdur. Hem bu kısa cümle çok net anlaşıldığı halde, [B]"yine" [/B]yi [B]"yine de"[/B], [B]"kaçtı"[/B] yı [B]"kaçar" [/B]şeklinde değiştirmekle tahrif etmişlerdir. Bu değişikliklerin mantıklı hiçbir izahı olamayacağı herkesçe malumdur. Hem eğer ki bunda bir kasıt yoksa, hemen her cümlenin fiillerinde gördüğümüz [B]"di"[/B] li geçmiş zaman eklerini, geniş zaman ekleri ile değiştirmek tam bir cehalettir. 2. [B]"Ta altmış arşın derinliğinde" "ve altmış arşın derinliğindeki"[/B] şeklinde değiştirilmiş. [B]"Ta"[/B] işaret sıfatı tamamen kaldırılmış. Bu manaya kısmen de olsa zarardır. Sonra iki cümle tek cümle yapıldığı için [B]"ve"[/B] bağlacı ilave edilmiştir. Hem [B]"derinliğinde" "derinliğindeki"[/B] şeklinde değiştirilerek bu 4 kelimelik kısmın 3 kelimesinde 3 hata yapılmıştır. Tahrifçilerin, bu işte ehil oldukları düşüncesiyle bu işe girdikleri malumdur. Peki madem cahil değillerse bu yapılan değişiklikler kasıttan başka ne ile izah edilebilir ? 3. [B]"Bir susuz kuyuya rast geldi" "susuz bir kuyuya rast gelir"[/B] şeklinde değiştirilmiş. İki kelimenin yerini değiştirince güya metin anlaşılmazken, anlaşılır hale getirilmiş. Sonra [B]"rast geldi" "rast gelir"[/B] şeklinde değiştirilerek, fiildeki zaman yine değiştirilmiştir. Tahrifatın yüzlerce misallerinden birisi daha.. 4. [B]"Kendini içine attı" "içine atlar"[/B] şeklinde değiştirilmiş. Hem fiildeki zaman değiştirilmiş, hem de mana bozulmuş. Çünkü kendini birşeyin içine atmak, istemeyerek yapılan birşeydir. Bir yandan kişinin kaçtığınıda düşündüğümüzde kontrolsüz bir atlayış olduğu malum olur. Tahrif edilmiş metinde ise bilinçli bir atlama manası verilerek mana katledilmiştir.[/FONT] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - Sekizinci Söz
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst