Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - Üçüncü Söz
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="kenz-i mahfi" data-source="post: 417619" data-attributes="member: 1024011"><p><strong>Cevap: Sadeleştirilmiş 3. Söz - Analiz</strong></p><p></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #000080">Şimdi böyle bir giriş yaptıktan sonra hikayeciğimize giriş yapabiliriz</span>. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Orijinal metin: “<span style="color: #008080">Bir vakit, iki asker, uzak bir şehre gitmek için emir alıyorlar. Beraber giderler; ta, yol ikileşir. Bir adam orada bulunur, onlara der: “Şu sağdaki yol, hiç zararı olmamakla beraber, onda giden yolculardan, ondan dokuzu büyük kâr ve rahat görür. Soldaki yol ise, menfaati olmamakla beraber, on yolcusundan dokuzu zarar görür. Hem ikisi, kısa ve uzunlukta birdirler. Yalnız bir fark var ki, intizamsız, hükümetsiz olan sol solun yolcusu çantasız, silahsız gider</span>.”</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Sadeleştirilmiş metin: “<span style="color: #B22222">Bir zamanlar iki asker, uzak bir şehre gitmek için emir alırlar. Yol ikileşinceye kadar beraber giderler. Orada bulunan bir adam onlara şöyle der: “Şu sağdaki yol zararsızdır ve yolcularından onda dokuzu büyük kâr elde eder, rahatlık görür. Soldaki yolun ise hiç faydası olmamakla beraber on yolcusundan dokuzu zarara uğrar. Yolların ikisi de kısa ve aynı uzunluktadır. Aralarında yalnız bir fark var ki, düzeni ve kanunu olmayan sol yolun yolcusu çantasız, silahsız gider</span>. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Orijinal metindeki kelimelerin içinde bize yabancı olan hiçbir kelime yoktur. Yani <span style="color: #000080">anlaşılmayan hiçbir kelime mevcut değildir</span>. Ayrıca anlaşılmayacak hiçbir tarafı da olmadığı halde bu eserler için “<span style="color: #B22222">anlaşılmıyor</span>” diyerek sadeleştirene, buradaki ifadelerin ve kelimelerin hangisinin anlaşılmadığını sormak lazımdır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #000080">Şimdi tahlilimize bakalım</span>: </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Orijinal metin: “<span style="color: #008080">Bir vakit, iki asker, uzak bir şehre gitmek için emir alıyorlar</span>.” </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Sadeleştirilmiş metin: “<span style="color: #B22222">Bir zamanlar iki asker, uzak bir şehre gitmek için emir alırlar</span>.” </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Burada 2 değişiklik yapılmıştır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">1. “<span style="color: #008080">vakit</span>” kelimesi “<span style="color: #B22222">zamanlar</span>” ile değiştirilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">2. “<span style="color: #008080">alıyorlar</span>” kelimesi “<span style="color: #B22222">alırlar</span>” ile değiştirilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Arapça “<span style="color: #008080">vakit</span>” kelimesinin karşılığı Farsça “<span style="color: #008080">zaman</span>”dır. İkisi de kullandığımız yani bilinen kelimelerdir. Bediüzzaman bazı yerde “<span style="color: #008080">vakit</span>” bazı yerde “<span style="color: #008080">zaman</span>” kelimesini kullanmıştır. “<span style="color: #008080">Vakit</span>” kelimesinin ne olduğunu bilmeyen yoktur zannediyorum. Yani burada “<span style="color: #008080">vakit”</span> kelimesini <span style="color: #B22222">“anlaşılmıyor”</span> edasıyla <span style="color: #B22222">“zamanlar”</span> ile değiştirmek pek isabetli olmasa gerektir. Yani illa ki değişiklik yapmak zorunda mısınız? Hem <span style="color: #008080">“vakit”</span> kelimesi tekil olduğu halde <span style="color: #B22222">“zamanlar”</span> ile çoğul yapılması da tahriftir.</span></span></p><p> <span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">“<span style="color: #008080">alıyorlar</span>” kelimesi de “<span style="color: #B22222">alırlar</span>” ile tahrif edilerek zamanları da değiştirilmiştir. Bu ise eserin müellifine hürmetsizliktir. Yani eserin müellifinin uygun gördüğü bir zamanı, sadeleştirenler uygun görmemiş olacak ki değiştirmişlerdir. Zaten sadeleştirilen metinlerde nazara çarpan en bariz <span style="color: #B22222">zamanların değiştirilmesidir</span>. Bunun yüzlerce misalini sadeleştirilen metinlerde bulmak mevcuttur. <span style="color: #B22222">Yine sadeleştirenlerin yaptığı hatalardan birisi de lüzumsuz ek ve kelimedir</span>. Bunun da yine yüzlerce misalini bulmak mümkündür. </span></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="kenz-i mahfi, post: 417619, member: 1024011"] [b]Cevap: Sadeleştirilmiş 3. Söz - Analiz[/b] [SIZE=4][FONT=Palatino Linotype][COLOR="#000080"]Şimdi böyle bir giriş yaptıktan sonra hikayeciğimize giriş yapabiliriz[/COLOR]. Orijinal metin: “[COLOR="#008080"]Bir vakit, iki asker, uzak bir şehre gitmek için emir alıyorlar. Beraber giderler; ta, yol ikileşir. Bir adam orada bulunur, onlara der: “Şu sağdaki yol, hiç zararı olmamakla beraber, onda giden yolculardan, ondan dokuzu büyük kâr ve rahat görür. Soldaki yol ise, menfaati olmamakla beraber, on yolcusundan dokuzu zarar görür. Hem ikisi, kısa ve uzunlukta birdirler. Yalnız bir fark var ki, intizamsız, hükümetsiz olan sol solun yolcusu çantasız, silahsız gider[/COLOR].” Sadeleştirilmiş metin: “[COLOR="#B22222"]Bir zamanlar iki asker, uzak bir şehre gitmek için emir alırlar. Yol ikileşinceye kadar beraber giderler. Orada bulunan bir adam onlara şöyle der: “Şu sağdaki yol zararsızdır ve yolcularından onda dokuzu büyük kâr elde eder, rahatlık görür. Soldaki yolun ise hiç faydası olmamakla beraber on yolcusundan dokuzu zarara uğrar. Yolların ikisi de kısa ve aynı uzunluktadır. Aralarında yalnız bir fark var ki, düzeni ve kanunu olmayan sol yolun yolcusu çantasız, silahsız gider[/COLOR]. Orijinal metindeki kelimelerin içinde bize yabancı olan hiçbir kelime yoktur. Yani [COLOR="#000080"]anlaşılmayan hiçbir kelime mevcut değildir[/COLOR]. Ayrıca anlaşılmayacak hiçbir tarafı da olmadığı halde bu eserler için “[COLOR="#B22222"]anlaşılmıyor[/COLOR]” diyerek sadeleştirene, buradaki ifadelerin ve kelimelerin hangisinin anlaşılmadığını sormak lazımdır. [COLOR="#000080"]Şimdi tahlilimize bakalım[/COLOR]: Orijinal metin: “[COLOR="#008080"]Bir vakit, iki asker, uzak bir şehre gitmek için emir alıyorlar[/COLOR].” Sadeleştirilmiş metin: “[COLOR="#B22222"]Bir zamanlar iki asker, uzak bir şehre gitmek için emir alırlar[/COLOR].” Burada 2 değişiklik yapılmıştır. 1. “[COLOR="#008080"]vakit[/COLOR]” kelimesi “[COLOR="#B22222"]zamanlar[/COLOR]” ile değiştirilmiştir. 2. “[COLOR="#008080"]alıyorlar[/COLOR]” kelimesi “[COLOR="#B22222"]alırlar[/COLOR]” ile değiştirilmiştir. Arapça “[COLOR="#008080"]vakit[/COLOR]” kelimesinin karşılığı Farsça “[COLOR="#008080"]zaman[/COLOR]”dır. İkisi de kullandığımız yani bilinen kelimelerdir. Bediüzzaman bazı yerde “[COLOR="#008080"]vakit[/COLOR]” bazı yerde “[COLOR="#008080"]zaman[/COLOR]” kelimesini kullanmıştır. “[COLOR="#008080"]Vakit[/COLOR]” kelimesinin ne olduğunu bilmeyen yoktur zannediyorum. Yani burada “[COLOR="#008080"]vakit”[/COLOR] kelimesini [COLOR="#B22222"]“anlaşılmıyor”[/COLOR] edasıyla [COLOR="#B22222"]“zamanlar”[/COLOR] ile değiştirmek pek isabetli olmasa gerektir. Yani illa ki değişiklik yapmak zorunda mısınız? Hem [COLOR="#008080"]“vakit”[/COLOR] kelimesi tekil olduğu halde [COLOR="#B22222"]“zamanlar”[/COLOR] ile çoğul yapılması da tahriftir. “[COLOR="#008080"]alıyorlar[/COLOR]” kelimesi de “[COLOR="#B22222"]alırlar[/COLOR]” ile tahrif edilerek zamanları da değiştirilmiştir. Bu ise eserin müellifine hürmetsizliktir. Yani eserin müellifinin uygun gördüğü bir zamanı, sadeleştirenler uygun görmemiş olacak ki değiştirmişlerdir. Zaten sadeleştirilen metinlerde nazara çarpan en bariz [COLOR="#B22222"]zamanların değiştirilmesidir[/COLOR]. Bunun yüzlerce misalini sadeleştirilen metinlerde bulmak mevcuttur. [COLOR="#B22222"]Yine sadeleştirenlerin yaptığı hatalardan birisi de lüzumsuz ek ve kelimedir[/COLOR]. Bunun da yine yüzlerce misalini bulmak mümkündür. [/FONT][/SIZE] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - Üçüncü Söz
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst