Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - Üçüncü Söz
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="kenz-i mahfi" data-source="post: 423734" data-attributes="member: 1024011"><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Orijinal metin: <span style="color: #40E0D0">Hem nihayetsiz musibetlere maruz olduğu halde; iktidarı, hiç hükmünde bir şey…</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Sadeleştirilmiş metin: <span style="color: #B22222">sayısız musibete maruz kaldığı halde bunlara karşı koyacak kudreti hiç hükmündedir</span>. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Burada “<span style="color: #40E0D0">hem</span>” kelimesi uçmuştur. <span style="color: #800080">Demek ki lüzumsuz görülmüş!!! </span>Bir önceki cümlede “<span style="color: #40E0D0">nihayetsiz</span>” kelimesini “<span style="color: #B22222">sınırsız</span>” olarak çevirenler burada “<span style="color: #B22222">sayısız</span>” olarak çevirmişlerdir. Ne yaptıklarını kendileri de bir anlasa keşke… </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Şu kelimeye bir bakalım. Nedir bu "<span style="color: #40E0D0">nihayet</span>" kelimesi... “<span style="color: #40E0D0">Nihayet</span>” kelimesinin karşılığı “<span style="color: #40E0D0">son</span>” demektir. Dolayısıyla “<span style="color: #40E0D0">nihayetsiz</span>” kelimesinin karşılığı da “<span style="color: #40E0D0">sonsuz</span>” demektir. Yani “<span style="color: #40E0D0">nihayetsiz</span>” kelimesinin “<span style="color: #B22222">sayısız, sınırsız</span>” diye bir karşılığı yoktur. “<span style="color: #40E0D0">Nihayetsiz</span>” kelimesinin “<span style="color: #B22222">sayısız</span>” veya “<span style="color: #B22222">sınırsız</span>” diye bir karşılığını hangi sözlükten bulduklarını açıkçası merak ettim. Eğer “nihayetsiz” kelimesinin karşılığı “sayısız” olursa “<span style="color: #40E0D0">nihayetsiz kudret</span>” ibaresini “<span style="color: #B22222">sayısız kudret</span>” olarak çevirmek lazım gelir ki bu da gülünç bir şeydir. Gerçekten bu nokta çok ehemmiyetlidir. "<span style="color: #40E0D0">Nihayet</span>" kelimesinin ne olduğunu dahi bilmeyen sadeleştiricilerin millete akıl hocalığı yapmaları çok şaşılacak bir durumdur. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Orijinal metinde “<span style="color: #40E0D0">musibetlere</span>” çoğul olduğu halde sadeleştirilmiş metinde “<span style="color: #B22222">musibete</span>” denilerek tekil yapılmıştır. Aciptir ki “<span style="color: #40E0D0">nihayetsiz”</span> kelimesini karşılığı olmayan “<span style="color: #B22222">sayısız</span>” kelimesi ile sadeleştirenler “<span style="color: #40E0D0">maruz</span>” kelimesini çevirmemişlerdir. Yoksa o pek çok kelimeyi anlamayan veya anlayışı kıt olan kardeşleri “<span style="color: #40E0D0">maruz</span>” kelimesini anlayabiliyor mu? Öyle ya!!!</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bir önceki cümlede “<span style="color: #40E0D0">hiç hükmünde</span>” ibaresini “<span style="color: #B22222">neredeyse yok gibidir</span>” olarak sadeleştirenler burada “<span style="color: #40E0D0">hiç hükmündedir</span>” olarak bırakmışlardır. Her ne kadar “<span style="color: #40E0D0">hiç hükmünde bir şey</span>”in karşılığı “<span style="color: #B22222">hiç hükmündedir</span>” olmasa da yine de iki cümle arasında tezat vardır. Birinde çevirip, diğerinde bırakmak ne demektir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Orijinal metinde “<span style="color: #40E0D0">hiç hükmünde bir şey…” </span>ibaresinin sonuna “<span style="color: #40E0D0">…</span>” nokta konulmak suretiyle aslında cümlenin devam ettiği anlaşıldığı halde, sadeleştirilmiş metinde “<span style="color: #B22222">hiç hükmündedir</span>” denilmek suretiyle sonlandırılmıştır. Aynı tahrip, bir önceki cümlede de vardır. Buyrun o çok methettiğiniz sadeleştirilmiş metnin ne kadar hatalı olduğunu kendi gözlerinizle görün de biraz utanın... </span></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="kenz-i mahfi, post: 423734, member: 1024011"] [SIZE=4][FONT=Palatino Linotype]Orijinal metin: [COLOR="#40E0D0"]Hem nihayetsiz musibetlere maruz olduğu halde; iktidarı, hiç hükmünde bir şey…[/COLOR] Sadeleştirilmiş metin: [COLOR="#B22222"]sayısız musibete maruz kaldığı halde bunlara karşı koyacak kudreti hiç hükmündedir[/COLOR]. Burada “[COLOR="#40E0D0"]hem[/COLOR]” kelimesi uçmuştur. [COLOR="#800080"]Demek ki lüzumsuz görülmüş!!! [/COLOR]Bir önceki cümlede “[COLOR="#40E0D0"]nihayetsiz[/COLOR]” kelimesini “[COLOR="#B22222"]sınırsız[/COLOR]” olarak çevirenler burada “[COLOR="#B22222"]sayısız[/COLOR]” olarak çevirmişlerdir. Ne yaptıklarını kendileri de bir anlasa keşke… Şu kelimeye bir bakalım. Nedir bu "[COLOR="#40E0D0"]nihayet[/COLOR]" kelimesi... “[COLOR="#40E0D0"]Nihayet[/COLOR]” kelimesinin karşılığı “[COLOR="#40E0D0"]son[/COLOR]” demektir. Dolayısıyla “[COLOR="#40E0D0"]nihayetsiz[/COLOR]” kelimesinin karşılığı da “[COLOR="#40E0D0"]sonsuz[/COLOR]” demektir. Yani “[COLOR="#40E0D0"]nihayetsiz[/COLOR]” kelimesinin “[COLOR="#B22222"]sayısız, sınırsız[/COLOR]” diye bir karşılığı yoktur. “[COLOR="#40E0D0"]Nihayetsiz[/COLOR]” kelimesinin “[COLOR="#B22222"]sayısız[/COLOR]” veya “[COLOR="#B22222"]sınırsız[/COLOR]” diye bir karşılığını hangi sözlükten bulduklarını açıkçası merak ettim. Eğer “nihayetsiz” kelimesinin karşılığı “sayısız” olursa “[COLOR="#40E0D0"]nihayetsiz kudret[/COLOR]” ibaresini “[COLOR="#B22222"]sayısız kudret[/COLOR]” olarak çevirmek lazım gelir ki bu da gülünç bir şeydir. Gerçekten bu nokta çok ehemmiyetlidir. "[COLOR="#40E0D0"]Nihayet[/COLOR]" kelimesinin ne olduğunu dahi bilmeyen sadeleştiricilerin millete akıl hocalığı yapmaları çok şaşılacak bir durumdur. Orijinal metinde “[COLOR="#40E0D0"]musibetlere[/COLOR]” çoğul olduğu halde sadeleştirilmiş metinde “[COLOR="#B22222"]musibete[/COLOR]” denilerek tekil yapılmıştır. Aciptir ki “[COLOR="#40E0D0"]nihayetsiz”[/COLOR] kelimesini karşılığı olmayan “[COLOR="#B22222"]sayısız[/COLOR]” kelimesi ile sadeleştirenler “[COLOR="#40E0D0"]maruz[/COLOR]” kelimesini çevirmemişlerdir. Yoksa o pek çok kelimeyi anlamayan veya anlayışı kıt olan kardeşleri “[COLOR="#40E0D0"][/COLOR][COLOR="#40E0D0"]maruz[/COLOR]” kelimesini anlayabiliyor mu? Öyle ya!!! Bir önceki cümlede “[COLOR="#40E0D0"]hiç hükmünde[/COLOR]” ibaresini “[COLOR="#B22222"]neredeyse yok gibidir[/COLOR]” olarak sadeleştirenler burada “[COLOR="#40E0D0"]hiç hükmündedir[/COLOR]” olarak bırakmışlardır. Her ne kadar “[COLOR="#40E0D0"]hiç hükmünde bir şey[/COLOR]”in karşılığı “[COLOR="#B22222"]hiç hükmündedir[/COLOR]” olmasa da yine de iki cümle arasında tezat vardır. Birinde çevirip, diğerinde bırakmak ne demektir. Orijinal metinde “[COLOR="#40E0D0"]hiç hükmünde bir şey…” [/COLOR]ibaresinin sonuna “[COLOR="#40E0D0"]…[/COLOR]” nokta konulmak suretiyle aslında cümlenin devam ettiği anlaşıldığı halde, sadeleştirilmiş metinde “[COLOR="#B22222"]hiç hükmündedir[/COLOR]” denilmek suretiyle sonlandırılmıştır. Aynı tahrip, bir önceki cümlede de vardır. Buyrun o çok methettiğiniz sadeleştirilmiş metnin ne kadar hatalı olduğunu kendi gözlerinizle görün de biraz utanın... [/FONT][/SIZE] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - Üçüncü Söz
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst