Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Dedikleri Şey İşte Bu!
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="yozgati" data-source="post: 422242" data-attributes="member: 1026551"><p>“Sadeleştirme” adı altında pazarlanan faaliyetin ne mânâya geldiğini ve neyi hedef aldığını gösteren bir küçük misali burada sunuyorum.</p><p></p><p> </p><p></p><p>Aşağıda, On Yedinci Lem’anın On Beşinci Notasında yer alan harikulâde bir metinden orijinal ve “sadeleştirilmiş” (!) ifadeler karşılıklı olarak yer alıyor. Metnin orijinalinde, Bediüzzaman Hazretleri müşahhas ve son derece canlı bir tablo çizmiş, okuyucuyu gerçek bir hikâyenin içine çekmiş, sürüklüyor. Bizim sadeleştirmeci kafadarlarımız ise bu tabloyu ve bu hikâyeyi soyut bir tanım haline sokarak ruhundan “arındırmışlar”! </p><p></p><p> </p><p></p><p>Orijinal hali: Meselâ bu tohumcuk bir incir ağacı oldu.</p><p></p><p>"Sadeleşmiş" hali: Meselâ bir tohumcuk bir incir ağacı oluyor.</p><p></p><p> </p><p></p><p> </p><p></p><p>Orijinal hali: İşte bu, ona sureten benzeyen bu iki tohumcuk ise, gün âşıkı namındaki çiçekle, hercai menekşe gibi çiçekleri verdi.</p><p></p><p>"Sadeleşmiş" hali: İşte görünüşte ona benzeyen başka iki tohumcuk ise günebakan ve hercaî menekşe gibi çiçekler veriyor.</p><p></p><p> </p><p></p><p>Orijinal hali: Daha buradaki bir kısım tohumcuklar, bu güzelmeyveleri verdi.</p><p></p><p>"Sadeleşmiş" hali: Buradaki daha başka bir kısım tohumcuklar güzel meyveler veriyor.</p><p></p><p> </p><p></p><p>Orijinal hali: Âyâ, bu insan zanneder mi ki başıboş kalacak?</p><p></p><p>"Sadeleşmiş" hali: Acaba insan başıboş kalacağını mızannediyor?</p><p></p><p>Birinci cümlede anlama güçlüğü çıkaracak hiçbir ifade olmadığı gibi, iki ayrı fiille son derece vurucu bir ifade, tesirini hemen belli ediyor. İkinci cümle, bu ifadeyi bu güçlü tesirinden arındırarak “sadeleştirmiş”, yahut "ılımlı" hale getirmiş. Güya ilk cümleyi okuyucu anlamayacak! </p><p></p><p> </p><p></p><p>Orijinal hali: Bu meseledeki gösterdiğimiz şahit, denizden bir katre, dağdan bir zerredir.</p><p></p><p>"Sadeleşmiş" hali: Bu meselede gösterdiğimiz şahitler, denizden bir damla, dağdan bir zerre hükmündedir. </p><p></p><p>Kafadarlarımız bu ifadeye “hükmündedir” kelimesini ilâve etmek suretiyle, orijinaldeki teşbihi en yüksek, beliğ mertebesinden alıp edebî derecesini bir mertebe aşağıya indirmişler. Güya “hükmündedir”demeseler, okuyucu bunu anlamayacak! Bunun adı sadeleştirme midir, okuyucuyu ahmak yerine mi koymaktır, yoksa kendi zekâ seviyesini mi ilân etmektir; burası yoruma açık bulunuyor.</p><p></p><p>ÜMİT ŞİMŞEK</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="yozgati, post: 422242, member: 1026551"] “Sadeleştirme” adı altında pazarlanan faaliyetin ne mânâya geldiğini ve neyi hedef aldığını gösteren bir küçük misali burada sunuyorum. Aşağıda, On Yedinci Lem’anın On Beşinci Notasında yer alan harikulâde bir metinden orijinal ve “sadeleştirilmiş” (!) ifadeler karşılıklı olarak yer alıyor. Metnin orijinalinde, Bediüzzaman Hazretleri müşahhas ve son derece canlı bir tablo çizmiş, okuyucuyu gerçek bir hikâyenin içine çekmiş, sürüklüyor. Bizim sadeleştirmeci kafadarlarımız ise bu tabloyu ve bu hikâyeyi soyut bir tanım haline sokarak ruhundan “arındırmışlar”! Orijinal hali: Meselâ bu tohumcuk bir incir ağacı oldu. "Sadeleşmiş" hali: Meselâ bir tohumcuk bir incir ağacı oluyor. Orijinal hali: İşte bu, ona sureten benzeyen bu iki tohumcuk ise, gün âşıkı namındaki çiçekle, hercai menekşe gibi çiçekleri verdi. "Sadeleşmiş" hali: İşte görünüşte ona benzeyen başka iki tohumcuk ise günebakan ve hercaî menekşe gibi çiçekler veriyor. Orijinal hali: Daha buradaki bir kısım tohumcuklar, bu güzelmeyveleri verdi. "Sadeleşmiş" hali: Buradaki daha başka bir kısım tohumcuklar güzel meyveler veriyor. Orijinal hali: Âyâ, bu insan zanneder mi ki başıboş kalacak? "Sadeleşmiş" hali: Acaba insan başıboş kalacağını mızannediyor? Birinci cümlede anlama güçlüğü çıkaracak hiçbir ifade olmadığı gibi, iki ayrı fiille son derece vurucu bir ifade, tesirini hemen belli ediyor. İkinci cümle, bu ifadeyi bu güçlü tesirinden arındırarak “sadeleştirmiş”, yahut "ılımlı" hale getirmiş. Güya ilk cümleyi okuyucu anlamayacak! Orijinal hali: Bu meseledeki gösterdiğimiz şahit, denizden bir katre, dağdan bir zerredir. "Sadeleşmiş" hali: Bu meselede gösterdiğimiz şahitler, denizden bir damla, dağdan bir zerre hükmündedir. Kafadarlarımız bu ifadeye “hükmündedir” kelimesini ilâve etmek suretiyle, orijinaldeki teşbihi en yüksek, beliğ mertebesinden alıp edebî derecesini bir mertebe aşağıya indirmişler. Güya “hükmündedir”demeseler, okuyucu bunu anlamayacak! Bunun adı sadeleştirme midir, okuyucuyu ahmak yerine mi koymaktır, yoksa kendi zekâ seviyesini mi ilân etmektir; burası yoruma açık bulunuyor. ÜMİT ŞİMŞEK [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Dedikleri Şey İşte Bu!
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst