Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Tezatlar Bölümü
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="kenz-i mahfi" data-source="post: 457715" data-attributes="member: 1024011"><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">6- “MASRAF” kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 4. Sözde 1 yerde “gayret” olarak, 2 yerde aynen bırakılmış, “bir parça masraf eder” ifadesi “parasının bir kısmını harcar” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 6. Sözde bu kelimenin çoğulu olan “masarifat” kelimesi 1 yerde “giderler” olarak, 1 yerde de aynen bırakılmıştır.</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 6 masraf kelimesinin 3 yerde anlaşılır olduğunun kabulüyle aynen bırakılması fakat 3 yerde anlaşılmıyor edasıyla değiştirilmesi tam bir tezattır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">7- “İSTİMAL” Kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 6. Söz’de “istimal” kelimesi 1 yerde“işlenecek” olarak, 1 yerde “kullanmak” olarak,</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7. Söz’de 1 yerde “kullanmak” olarak, 1 yerde “değerlendirmek” olarak değiştirilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 4 “istimal” kelimesi 2 yerde “kullanmak” olarak, 1 yerde “işlenecek” olarak, 1 yerde de “değerlendirmek” olarak değiştirilmiştir. Bu kelimenin “işlemek, değerlendirmek” diye bir karşılığını sözlükte bulamıyoruz. Dolayısıyla hatalı bir çevirme yapılmıştır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">8- “LATİF” Kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 1. Sözde “hoş” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 2. Sözde “hoş” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7. Sözde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 9. Sözde “hoş” olarak değiştirilmiştir.</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Görüldüğü üzere Küçük Sözlerde geçen 4 “latif” kelimesinin 3 yerde anlaşılmadığını fakat ne hikmetse 1 yerde anlaşıldığını kabul etmişlerdir. Bu ise tam bir tezattır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">9- “İNKILÂB” Kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 6. Sözde “bakiye inkılâb eder” ifadesi “ebedileşir” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7. Sözde “haline gelir” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 8. Sözde 1 yerde “dönüşür” olarak, 1 yerde “dönüşmesi” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 9. Sözde 3 yerde “değişim” olarak, 2 yerde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 9 “inkılab” kelimesi 2 yerde anlaşılır iken 7 yerde anlaşılamamaktadır. Bu durum ise bir tezattır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">10- “BEKA” kelimesinin Küçük Sözler’deki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 6. Söz’de 1 yerde “sonsuzluk” olarak, “alem-i beka” terkibi “beka alemi” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 8. Söz’de “bostan-ı beka” terkibi “beka bostanı” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 9. Söz’de 1 yerde “bekasız” kelimesi “geçici” olarak, 1 yerde “fani” olarak, “beka-alûd bir mahviyet” ifadesi “beka esintili bir mahviyet” şeklinde değiştirilmiştir.</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 6 “beka” kelimesinin 3 yerde anlaşıldığı fakat 3 yerde de anlaşılmadığı kabul edilmiştir. Çünkü sadece terkipteki kelimenin yeri değiştirilmiştir. Demek ki kelimenin anlaşılır olduğunu kabul etmişlerdir. Ayrıca anlaşılmayan yerlerden birinde zıt manasıyla anlaşıldığı kabul edilmiştir. İşte sadeleştiricilerin içine düştükleri bir tezat daha…</span></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="kenz-i mahfi, post: 457715, member: 1024011"] [SIZE=4][FONT=Palatino Linotype]6- “MASRAF” kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 4. Sözde 1 yerde “gayret” olarak, 2 yerde aynen bırakılmış, “bir parça masraf eder” ifadesi “parasının bir kısmını harcar” olarak, - 6. Sözde bu kelimenin çoğulu olan “masarifat” kelimesi 1 yerde “giderler” olarak, 1 yerde de aynen bırakılmıştır. Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 6 masraf kelimesinin 3 yerde anlaşılır olduğunun kabulüyle aynen bırakılması fakat 3 yerde anlaşılmıyor edasıyla değiştirilmesi tam bir tezattır. 7- “İSTİMAL” Kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 6. Söz’de “istimal” kelimesi 1 yerde“işlenecek” olarak, 1 yerde “kullanmak” olarak, - 7. Söz’de 1 yerde “kullanmak” olarak, 1 yerde “değerlendirmek” olarak değiştirilmiştir. Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 4 “istimal” kelimesi 2 yerde “kullanmak” olarak, 1 yerde “işlenecek” olarak, 1 yerde de “değerlendirmek” olarak değiştirilmiştir. Bu kelimenin “işlemek, değerlendirmek” diye bir karşılığını sözlükte bulamıyoruz. Dolayısıyla hatalı bir çevirme yapılmıştır. 8- “LATİF” Kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 1. Sözde “hoş” olarak, - 2. Sözde “hoş” olarak, - 7. Sözde aynen bırakılmış, - 9. Sözde “hoş” olarak değiştirilmiştir. Görüldüğü üzere Küçük Sözlerde geçen 4 “latif” kelimesinin 3 yerde anlaşılmadığını fakat ne hikmetse 1 yerde anlaşıldığını kabul etmişlerdir. Bu ise tam bir tezattır. 9- “İNKILÂB” Kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 6. Sözde “bakiye inkılâb eder” ifadesi “ebedileşir” olarak, - 7. Sözde “haline gelir” olarak, - 8. Sözde 1 yerde “dönüşür” olarak, 1 yerde “dönüşmesi” olarak, - 9. Sözde 3 yerde “değişim” olarak, 2 yerde aynen bırakılmış, Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 9 “inkılab” kelimesi 2 yerde anlaşılır iken 7 yerde anlaşılamamaktadır. Bu durum ise bir tezattır. 10- “BEKA” kelimesinin Küçük Sözler’deki tahliline baktığımızda; - 6. Söz’de 1 yerde “sonsuzluk” olarak, “alem-i beka” terkibi “beka alemi” olarak, - 8. Söz’de “bostan-ı beka” terkibi “beka bostanı” olarak, - 9. Söz’de 1 yerde “bekasız” kelimesi “geçici” olarak, 1 yerde “fani” olarak, “beka-alûd bir mahviyet” ifadesi “beka esintili bir mahviyet” şeklinde değiştirilmiştir. Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 6 “beka” kelimesinin 3 yerde anlaşıldığı fakat 3 yerde de anlaşılmadığı kabul edilmiştir. Çünkü sadece terkipteki kelimenin yeri değiştirilmiştir. Demek ki kelimenin anlaşılır olduğunu kabul etmişlerdir. Ayrıca anlaşılmayan yerlerden birinde zıt manasıyla anlaşıldığı kabul edilmiştir. İşte sadeleştiricilerin içine düştükleri bir tezat daha…[/FONT][/SIZE] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Tezatlar Bölümü
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst