Kimler arapça biliyor?

GÖNÜLSIZIM

Well-known member
ene zehebtou
enti zehebti
ente zehebte
zehebet(ZAMİRİ NEYDİ ACABA)BİR FİKRİN VAR MI OLUM VAR KARDEŞİM?[/quote]
zamiri gaib o bayan kardeşim hiye yani
eguli li ben diyorum demek
 

leylak

Active member
فِي أمَانِِ الله
هأهلاً وَ سَهْلاً
أنَا سَعِيْدَةٌ بِمَعْرِفَتِكُمْ

سَهِّلَّ الله
:047:
 

HAFIZ

Well-known member
ene zehebtou
enti zehebti
ente zehebte
zehebet(ZAMİRİ NEYDİ ACABA)BİR FİKRİN VAR MI OLUM VAR KARDEŞİM?
zamiri gaib o bayan kardeşim hiye yani
eguli li ben diyorum demek[/quote]


eğer fiil kullanılacaksa zamirini aşikar getirmek gereksizdir.zira zehebtu derkende zehebti derkende sonlarına ilave edilen tü ve ti lafızları zaten tahtında (altında)ene ente veya entiyi gizliyor demektir. ben gittim lafzının karşılığı için sadece ZEHEBTU demeniz yeterlidir.
ene-ben .... zehebtu -ben gittim
bakın düşük cümle oldu.

ekuli-li demekte düşük cümle olur.
ekulu zaten nefsi mütekellim vahde bir fiildir.ayriyeten ona li zamiri eklemek anlamsızdır.bir fiile iki zamir eklenmez.
EKULU- BEN DİYORUM... Lİ-BENim için
(abdullah ekulu li )bu kelimenin devamı olmalı.
 

leylak

Active member
gaib
ذَهَبَ (o erkek gitti)
ذَهَبَا(o iki erkek gitti)
ذَهَبُوا (o erkekler gittiler)

gaibe
ذهَبَتْ (o kadın gitti)
ذَهَبَتَا (o iki kadın gitti)
ذَهَبْنَ (o kadınlar gittiler)

muhatap
ذَهَبَتَ (sen erkek gittin)
ذَهَبَتُمَا (siz iki erkek gittiniz)
ذَهَبَتُمْ (siz erkekler gittiniz)

muhataba
ذَهَبْتِ (sen kadın gittin)
ذَهَبْتُمَا (siz iki kadın gittiniz)
ذَهَبْتُنَّ (siz kadınlar gittiniz)

nefsi mütekellim vahde(ben)
ذَهَبْتُ (ben gittim)

nefsi mütekellim meal gayrı(biz)
ذَهَبْنَا (biz gittik)
 

leylak

Active member
muzari(şimdiki ve geniş zaman)
gaib
يَقُولُ (o erkek diyor)
يَقُولآنِ (o iki erkek diyorlar)
يَقُولُنَ (o erkekler diyorlar)

gaibe
تَقُولُ (o kadın diyor)
تَقُولآَنِ (o iki kadın diyor)
يَقُلْنَ (o kadınlar diyorlar)

muhatap
تَقُولُ (sen erkek diyorsun)
تَقُولآنِ (siz iki erkek diyorsunuz)
تقُولوُنَ (siz erkekler diyorsunuz)

muhataba
تَقُولِينَ (sen kadın diyorsun)
تَقُولآنِ (siz iki kadın diyorsunuz)
تَقُلْنَ (siz kadınlar diyorsunuz)

nefsi mütekellim vahde(ben)
أقُولُ ben diyorum)

nefsi mütekellim meal gayrı(biz)
نَقُولُ (biz diyoruz)
 

HAFIZ

Well-known member
muzari(şimdiki ve geniş zaman)
gaib
يَقُولُ (o erkek diyor)
يَقُولآنِ (o iki erkek diyorlar)
يَقُولُنَ (o erkekler diyorlar)

gaibe
تَقُولُ (o kadın diyor)
تَقُولآَنِ (o iki kadın diyor)
يَقُلْنَ (o kadınlar diyorlar)

muhatap
تَقُولُ (sen erkek diyorsun)
تَقُولآنِ (siz iki erkek diyorsunuz)
تقُولوُنَ (siz erkekler diyorsunuz)

muhataba
تَقُولِينَ (sen kadın diyorsun)
تَقُولآنِ (siz iki kadın diyorsunuz)
تَقُلْنَ (siz kadınlar diyorsunuz)

nefsi mütekellim vahde(ben)
أقُولُ ben diyorum)

nefsi mütekellim meal gayrı(biz)
نَقُولُ (biz diyoruz)
teşekkürler leylak:)
medreseyi hatırlattın biran.neydi o çekimler yahu :)
kale-yekulu-kul
bide bunun maksud kısmı varki tam illetliler :D
 

HAFIZ

Well-known member
sanırım iyinesil hocamız bu konuda pek mahir :) dimi hocam.şuan burdasınız.arapça eğitimini nasıl ve ne şekilede aldığınızı bizimle paylaşırmısınız.mümkün mü :)
 

bardak

Well-known member
maşaallah kardeşim..Bende böyleee arapça bilenlere melün melün bakmakla yetiniyorum...Kıskanmıyorum ama kıpta etmedende duramıyorum..

SeZeRCooL sende daha çok hazineler var eminim zamanla bizimle paylaşta güzellikler artsın...Uuzun süredir gelmiyorum diyorsunuz ya bu bu vesile ileeee;;;;;;

HOŞ GELDİNİZ KARDEŞİMMMM

demek gerek....


HOŞ GELDİNİZZZZ....:gül::gül:
 
Üst